бах бари жизнь лачи перевод на русский

Бах бари жизнь лачи перевод на русский

бах бари жизнь лачи перевод на русский

Рустам, ВАШ МАНГЭ ТУ САРО ― для меня ты всё. РАТ КАЛЫ,ДЫВЭС ТУ ПАРНО ― ночь тёмная,день ты белый. ВАШ МАНГЭ ТУ САРО ― для меня ты всё. ЛУЛУДИ,ДРО ИЛО ТУ МИРО ― цветок в сердце ты моём. И ДРО ТАТО ДЫВЭС ТУ МАН МРАЗЯКИРЭС ― и в тёплый день ты меня морозишь. ДО МРАЗО ШИЛАЛО ТУ ТАТЬКИРЭС ИЛО ― в мороз холодный ты греешь сердце. ТУ САН О ДЖЮИПЭН МИРО ― ты (есть) жизнь моя. ВАШ МАНГЭ ТУ САРО ― для меня ты всё. И ДРО ТАТО ДЫВЭС ТУ МАН МРАЗЯКИРЭС ― и в тёплый день ты меня морозишь. ДО МРАЗО ШИЛАЛО ТУ ТАТЬКИРЭС ИЛО ― в мороз холодный ты греешь сердце. ТУ САН О ДЖЮИПЭН МИРО ― ты (есть) жизнь моя. ВАШ МАНГЭ ТУ САРО. ― для меня ты всё.

ТУ САН КХАМ,О ЧЁН,- ЧЕРГЭН ― ты солнце,месяц,звезда. ХАЧЁС ДО ДРОМ МИРО ― горишь в моём пути. ТУ ДРО БОЛЫБЭН ҐАЗДЭС ― ты в небо поднимаешь. О ДЖЮИПЭН МИРО ― жизнь мою. И КАЙ ПРОДЖЯСА ТУ ― и где пройдёшь ты. БАРЬЁН И САНПЭС ЛУЛУДЯ,О ЛУЛУДЯ ― растут и смеются цветы,- цветы. МЭ КАМАМ ТУТ СЫР НИКОН ПРО СВЭТО ― я люблю тебя как никто на свете. АДЯКЭС НА КАМЬЯ. ― так не любил.

ВАШ МАНГЭ ТУ САРО ― для меня ты всё. МРЭ ГИЛЯ,КАМЛЫПЭН ТУ МИРО ― мои песни,любовь ты моя. ВАШ МАНГЭ ТУ САРО ― для меня ты всё. ЧИРИКЛЯ НА БАГАН БИТЫРО ― птицы не поют без тебя. ТРЭ БАРЭ ЯКХА ХАЧЁН ДУЙ ЧЕРГЭНЯ ― твои большие глаза. И ГОЖИПЭН ТЫРО ХАЧЁЛ СЫР ЧЁН ПАРНО ― и красота твоя горит как месяц белый. И ПРЭ ДУЕНДЭ ЕКХ ИЛО ― и на двоих одно сердце. ВАШ МАНГЭ ТУ САРО. ― для меня ты всё.

Источник

ПРОГЭНЭ́ БЭРША́ МИРЭ́ ТЭРНЭ́,
Прошли годы мои молодые,

НА РИСКИРА́ВА ЛЭН МЭ ПАЛЭ́.
Не верну их я назад.

ПРОГЫНЭ́ БЭРША́ МИРЭ́ ТЭРНЭ́,
Прошли годы мои молодые,

НА РИСКИРА́ВА ЛЭН МЭ ПАЛЭ́.
Не верну их я назад.

_
КЭ МЭ ИСЫ́С БАХТ БАРИ́,
У меня была удача большая,

НЭ КАЙ МЭ ЛА НАШАДЁ́М?
Но где я её потерял?

КЭ МЭ ИСЫ́С БАХТ БАРИ́,
У меня была удача большая,

НЭ КАЙ МЭ ЛА НАШАДЁ́М?
Но где я её потерял?

_
ДРО ША́ТРЫ РОМАНЭ́, КАЙ БАРИЁ́М,
В палатках цыганских, где вырос [я],

КАЙ СЫС МРО ДЖЮИПЭ́Н ДРИВА́Н ЛАЧЁ́.
Где была моя жизнь очень хорошей.

О ША́ТРЫ РОМАНЭ́, КАЙ БАРИЁ́М,
Палатки цыганские, где вырос [я],

КАЙ СЫС МРО ДЖЮИПЭ́Н ДРИВА́Н ЛАЧЁ́.
Где была моя жизнь очень хорошей.

_
КЭ МЭ ИСЫ́С БАХТ БАРИ́,
У меня была удача большая,

НЭ КАЙ МЭ ЛА НАШАДЁ́М?
Но где я её потерял?

_
ЗРИПИРА́ВА МЭ МРО ТЭРНЫПЭ́Н,
Вспоминаю я мою молодость,

СЫР [А]МЭ́ БАРИЯ́М КХЭТАНЭ́,
Как мы росли вместе,

КАЙ ША́ТРИ РОМАНЭ́, КАЙ [А]МЭ́ ДЖЮДЯ́М,
Где палатки цыганские, где мы жили,

СЫР СА́МАС КХЭТАНЭ́ САРЭ́ ПШАЛА́.
Как были [мы] вместе все братья.

_
КЭ МЭ ИСЫ́С БАХТ БАРИ́,
У меня была удача большая,

НЭ КАЙ МЭ ЛА НАШАДЁ́М?
Но где я её потерял?

КЭ МЭ ИСЫ́С БАХТ БАРИ́,
У меня была удача большая,

НЭ КАЙ МЭ ЛА НАШАДЁ́М?
Но где я её потерял?

PROGENE BERSHA MIRE TERNE,
My young years have passed

ON RISKIRVA LEN ME PALE.
I won’t bring them back.

PROGIN BERSHA MIRE TERNE,
My young years have passed

ON RISKIRVA LEN ME PALE.
I won’t bring them back.

_
KE ME ISYS BAKHT BARI,
I had great luck

NE KAI ME LA OUR?
But where did I lose her?

KE ME ISYS BAKHT BARI,
I had great luck

NE KAI ME LA OUR?
But where did I lose her?

_
DRO SHATRA ROMANE, KAI BARIYOM,
In gypsy tents, where [I] grew up,

KAI SYS MRO JUIPEN DRIVAN LACHE.
Where was my life very good.

ABOUT SHATRA ROMANE, KAI BARIYOM,
Gypsy tents, where [I] grew up,

KAI SYS MRO JUIPEN DRIVAN LACHE.
Where was my life very good.

_
KE ME ISYS BAKHT BARI,
I had great luck

NE KAI ME LA OUR?
But where did I lose her?

_
Zripirava ME MRO TERNYPEN,
I remember my youth

CHEESE [A] ME BARIYAM KHETANE,
How we grew up together

KAI SHATRI ROMANE, KAI [A] ME JUDYAM,
Where are the gypsy tents, where we lived,

CHEESE SAMAS KHETANE SARE PSHALA.
How were [we] all brothers together.

_
KE ME ISYS BAKHT BARI,
I had great luck

NE KAI ME LA OUR?
But where did I lose her?

KE ME ISYS BAKHT BARI,
I had great luck

NE KAI ME LA OUR?
But where did I lose her?

Источник

Бах бари жизнь лачи перевод на русский

бах бари жизнь лачи перевод на русский

Я – мэ
С меня – мАндэр
Мне – мАнгэ/мангЭ
Со мной – мАнца
Без меня – би мирО
У меня – ман о/мандэ
Ко мне – кэ мэ
Мой (моя, мои) – мирО (мирИ, мирЭ)

Мы – амЭ
Нам – амЭнгэ
Наш (наша, наши) – аморО (аморИ, аморЭ)
К нам – кэ ямэ

Ты – ту
Тебя – тут
У тебя – тУтэ
Тебе – тУкэ
Твой (твоя, твои, твоё) – тё/тэрО (ти/тэрИ, тэрЭ, тирО/тэрО)
К тебе – ки ту
Без тебя – би тэрО

Вы – тумЭ
Ваш (ваша, ваши) – тумарО (тумарИ, тумарЭ)

Он – ёв
Ему – лэскэ
Его (в родительном падеже) – лэс
Его (как прилагательное) – лэскО

Они – Ана
Им – лэнгэ
Их ( в родительном падеже) – лэн

Сам – кокурО
Свой – пЭнго
Себе – пэскЭ
Себя – пЭс

Это – ада
Этот – какО

Всё – са (сарО)
Все – саворЭ
Всех – сарЭн
Всем – сарЭнгэ
Совсем – сарЭса

Кто – кон
Никто – никОн
С кем – кАса

Так – кадЯкэ
Вместе – кхэтанэ
Потому что – дулЭски
Что – со

Что? – Со?
Где? – Кай?
Куда? – КарИк?
Как? – сыр?
Зачем? – палсО?
Почему? – сОски? (но чаще – так же, как по-русски)
Когда? – кедЫ?
Кто? – кон?
Сколько? – бут?
Какой? – савО?

Красивый – гОжо
Уродливый – бэнк
Ты мой (моя) миленький (ая) – ту мирО (мирИ) миленько
Дорогой – дрАго
Любимый (ая) – камлО (камлЫ)
Хороший (хорошенький) – лачО (лачинько)
Дура (дурак) – дырлЫны (дырлЫно)
Маленький – мАленько
Большой – барО
Бедный – чарОро
Богатый – барвАло

бах бари жизнь лачи перевод на русский

Цыган – ром/ромал
Не цыган – гАджо
«Черт с рогами» – Бенг рогЭнса
Новый – нЭво
Хитрый/хитрая (хитрые) – ужЯнгло (ужЯнгле)
Умная – годявир
Счастливый (счастливая, счастливые) – бахталО (бахталЫ, бахталЭ)
Удалец (мужчина) – мурш
Цыганский – ромАно
Золотой (золотая, золотое, золотые) – санакУно (санакУны, санакУно, санакУнэ)
Нет больше таких на свете – нанэ ада вавир прэ свето

Мне плохо (мне хорошо) – мангэ нАшука (мангэ шукАр)
Я устала – мэ кхраниО
Я поспала – мэ попАсио
Я заболела – мэ занасвалуЁ
С меня хватит! – МандЭр хватит!
Новый – нЭво
Счастлив (счастлива) – бахталО (бахталЫ)
Хочется спать – камЭлпэ тэсовЭс

Год – бэрш
Месяц – шён
День – дэвЭс/дэс
Ночь – рят; ночью – рЯтэ
Утро – дэдиминянцы
Вечер – дэкусарэ
Утром – додэсара
Сегодня – дадывэс
Завтра – тасЯ
Послезавтра – палтасЯ
Сейчас – так же, как и по-русски

Дом – кхр (можно – кхэр)
Там – дутЭ
Здесь – датЭ
Дорога – дрОм; по дороге – пэ дромА
Сюда – дарИк
Туда – дурИк
Отсюда – датЫ
Вперед – палЭ
Назад – ангЕл

бах бари жизнь лачи перевод на русский

Существа и животные

Бог – дэвЭл
Черт – бэнг
Собака – джюкЕл
Конь – грай
Птица – чирЕклы

Брюки – халуЁ
Платок – дыкхлО
Юбка – так же, как по-русски
Золото – сумнакАй
Золотое кольцо – санакУно ангрустЫ
Серебро – руп

Чтоб тебя Бог покарал! – Тэ скарИн ман дэвЭл!
Пес пса не укусит – джюкел джюклес на хала
Лежачий камень – пАшло бар
Поет как птица – багала сыр чирЕклы
Твои глаза как звезды – тэрЭ якхА сыр чиргинЯ

Разные фразы и действия

Иди/приди ко мне – яв кэ мэ
Он все знает – ёв сарО джинЭл
Дождь идет – бришинд джяла
Куда мне идти? / Знаешь, куда идти? – КарИк тэджав? / ДжинЭс, карИк тэджЯс?
Кто приходит? – кон авЭла?
Мы идем вместе – амЭ джЯса кхэтАнэ
Не бойся – на дАрпэ
Дай руку – дэ васт
Я это слышал(а) – мэ ада шуньдем
Я тебя прошу – мэ тут мангАв
Ни о чем я тебя не прошу – ничИ мэ тУтэр на мангАва
Я тебе скажу – мэ тут пхэнАва
Ничего я тебе не скажу – нИчи мэ тУтэр на пхэнАва
Слышишь? – шунЭса?
Пошли (домой) – явЭн (кхарЭ)
Что мне делать? / что будем делать? – со мАнгэ тэ кирА? / Со кирАса?
Я думал(а) – мэ думиндЁм
Горит, но не греет – хачЕн, нэ на татькирЭла
Целую – чамудЭв
Помню я песню – рапирАва мэ гилЫ
Ищу – родАм; нашёл – лакхтЁм
Ты разозлился – ту холысЯн
Ты тоже видишь это? – Ту чи дыкхЭс ада?
Ладно, я приду – Мишто, мэ явА
Ты врешь, я знаю – ту хохавЭса, мэ джинОм
Я ничего не знаю – Мэ ничИ на джинОм
Мэ жили в… – амЭ джиндЯм дэ…
Мы побывали в… – амЭ самАс дэ…
Мы идем на танцы – амЭ гаЁм по дискотЕке
Мы уезжаем – амЭ карадАса
Хочу к тебе – камАм/камАв ки ту
Да ладно тебе! – мишто акана брэ!
Ты что, ушел (пришёл)? – ту со, угеЯ (явдЯ)?
Хочется знать – камЭлпэ жянАв

бах бари жизнь лачи перевод на русский

Источник


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *