бесстыжие alexfilm актеры озвучки
Как изменились актеры «Бесстыдников» за 10 лет
Уже десять лет весь мир следит за жизнью « бесстыжей » семейки Галлагеров и их друзей. За это время юные актеры выросли и расцвели, а их старшие коллеги лишь похорошели и продолжают удивлять нас каждый новый сезон. Сегодня мы решили сравнить кадры из первого сезона сериала и сравнить их с последними образами актеров в кино и сериалах.
К сожалению, сравнить маленького и повзрослевшего Лиама не удалось, поскольку на замену малышам Блейку и Бреннону Джонсонам пришли Бренден и Брендан Симсы. Да, Лиама на протяжении всего сериала играли близнецы.
2011/2017 (фильм «Dial a Prayer»)

2011/2020 (сериал «Ангелина»)

201/2018 (сериал «Love Daily»)

2011/2019 (фильм «Роберт — король Шотландии»)

2011/2019 (фильм «Three’s Complicated»)

2011/2019 (сериал «Прощай навсегда»)

2011/2019 (сериал «Красная линия»)

Светлана (Исидора Горештер)
2013/2018 (фильм «Призрак Клары»)

2011/2019 (сериал «Иная жизнь»)

AlexFilm
| Проект | AlexFilm |
| Основан | ? |
| Основатель | Игорь Волков |
| Статус | Активен |
| Ссылки | ![]() |
Состав:
Игорь Волков — основатель, руководитель проекта
Лео Трифонов — администратор трекера
Елена Суслова — консультант
Закадровое озвучание:
Дарья Бобылева
Евгения Тихонова
Пётр Гланц-Иващенко
Александр Воронов
Александр Дасевич
Константин Погодаев
Алексей Шмелёв
Станислав Черсков
Таисия Тришина
Наталья Ланц
Михаил Суслов
Роман Сопко
Валерий Смекалов
Владимир Курдов
Алёна Андронова
Маргарита Корш
Екатерина Муравицкая
Артём Бахтин
Александр Дасевич
Дмитрий Лунёв
Татьяна Манетина
Рустам Шайхиев
Светлана Чистохина
Михаил Шорыгин
Дмитрий Рыбин
Перевод и работа с текстом:
Константин Кривоногов
Профили участников:
Пётр Гланц-Иващенко — профессиональный актёр дубляжа и закадрового озвучания из Москвы.
Также участвует: 


Ссылки: 


Che_Rskov (настоящее имя — Станислав Черсков) — актёр закадрового озвучания из Тамбова.
Также участвует: 


Ранее участвовал: 
Ссылки: 
PeggyExMachina (настоящее имя — Маргарита Корш) — актриса закадрового озвучания из Москвы.
Также участвует: 




Ссылки: 

Say (настоящее имя — Таисия Тришина) — актриса закадрового озвучания из Москвы.
Ранее участвовала: 
Ссылки: 

Lunik (настоящее имя — Дмитрий Лунёв) — актёр закадрового озвучания из Волгограда.
Также участвует: 


Ссылки: 
Dasevich (настоящее имя — Александр Дасевич) — профессиональны актёр дубляжа и закадрового озвучания из Москвы.
Также участвует: 

Ссылки: 




Holly (иногда RJ Holly Forve, настоящее имя — Алёна Андронова) — актриса закадрового озвучания, ведущая, косплеер из Москвы.
Также участвует: 
Ранее участвовала: 
Ссылки: 

Дмитрий Рыбин — актёр закадрового озвучания из Коломны.
Также участвует: 
Ранее участвовал:
//CatBug//
Ссылки: 
Добавить комментарий Отменить ответ
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.
Бесстыжие
Shameless
2011, драма, комедия, США
время
количество сезонов
количество эпизодов
режиссеры
сценарий
бюджет
премьера
производство
другие названия
ссылки
О сериале
Сезон 1
Сериал повествует о многодетной семье Фрэнка Галлахера (Уильям Х. Мэйси), который является отцом-одиночкой. Герои постоянно оказываются в комичных и запутанных ситуациях и параллельно выясняют отношения.
Сезон 2
Моника (Хлоя Уэбб), мать шести отпрысков Фрэнка, которая сбежала от него, перековавшись в лесбиянку, возвращается — но только для того, чтобы на глазах у детей едва не покончить с собой и загреметь в психушку. У несовершеннолетних Липа (Джереми Аллен Уайт) и Карен (Лаура Уиггинс) рождается умственно отсталый ребенок-китаец, которого Карен хочет сдать в приют, но ее страдающая агорафобией мать Шейла (Джоан Кьюсак) настаивает, что вырастит внука сама.
Сезон 3
С Фрэнком приключается очередная история: после своего обычного загула он просыпается где-то в Мексике без денег и документов, и теперь ему позарез надо пересечь границу в обратном направлении. А тем временем у ведущего двойную жизнь бойфренда Фионы (Эмми Россам) — Джимми-Стива (Джастин Чатвин) тоже все не слава богу. С тех пор, как его угораздило официально жениться на дочери колумбийского наркобарона, тесть регулярно предъявляет ему законные претензии.
Сезон 10
Глава семейства Галлахеров Фрэнк продолжает спиваться и не в состоянии следить за своей семьей. После ухода Фионы Дебби (Эмма Кинни) руководит домашними, Лип пытается быть примерным родителем, Иэн (Камерон Монахэн) проводит в тюрьме время с Микки (Ноэль Фишер) и хочет сделать перерыв в отношениях.
Сезон 11
У каждого из Галлахеров миллион проблем и примерно столько же схем, как извлечь из них прибыль; родной район «страдает» из-за джентрификации; а еще, как назло, Милковичи объявляют им войну.
Рейтинг озвучек сериалов
Если бы не существовало дубляжа, языковой барьер сделал бы многие творения зарубежной киноиндустрии труднодоступными для восприятия в других странах. Адекватный перевод, правильная эмоциональная подача передают смысловые задумки режиссеров и сценаристов, а также дополняют актерскую игру. Одна неточная реплика порой переворачивает восприятие всего фильма. В этой статье описывается топ-перечень компаний, которые делают лучшую озвучку иностранных сериалов.
Содержание:
↑ Рейтинг лучших студий озвучивания сериалов
В первой четверке хит-парада общественного мнения расположились LostFilm, Кубик в кубе, NewStudio и AlexFilm. Меткость переводов и приятные слуху голоса привлекают зрительские симпатии. Не отстают в рейтинге и популярные гоблинские версии, полные специфического юмора. Кураж бомбей просто бомбит шутками и остротами в ситкомах. Конечно, у всех студий есть свои «фишки» или изюминки, которые находят своих поклонников, но есть и отрицательные моменты, появляющиеся при озвучке сериалов на русском. Поэтому важно ознакомиться с каждым фирменным названием из этого рейтинга.
↑ Lostfilm
Второе имя и филиал самой известной студии на просторах всемирной паутины – «Kravec», по фамилии основателя. Когда-то Андрею Кравецу пришла в голову мысль об озвучке популярных в то время американских сериалов, еще не транслируемых на отечественном телевидении. А сегодня в двух городах – Петербурге и Москве – трудятся группы актеров, дублирующих фильмы для кинопроката и телевидения. Одноголосые и профессиональные многоголосые переводы lostfilm можно прочувствовать в таких многосерийных фильмах, как «Доктор Хаус», «Дневники вампиров» и «Остаться в живых».
↑ Кураж бамбей
Знаменитая «Теория большого взрыва» иначе, как без перевода и озвучки Дениса Колесникова, и не воспринимается. А началось все с шутки, которая превратилась в целый калейдоскоп озвученных серий. И то, что за всех персонажей говорит один человек, говорит много о его таланте. Хотя версия оригинального текста предлагается с некоторыми искривлениями, меткий юмор и фразы, ставшие крылатыми, заслужили любовь и уважение зрительской аудитории. Кроме того, в послужном списке Кураж Бамбей такие телесериалы, как «Майк и Молли», «Все ненавидят Криса», «Как я встретил вашу маму», которые дарят море хорошего настроения и разгружают после рабочего дня.
↑ Кубик в кубе
Эта релиз-группа занимается профессиональной двухголосной озвучкой иностранных сериалов и мультфильмов.
Внимание: здесь имеется пометка «18+»!
Кто-то ставит им в плюс ненормативную лексику, раздающуюся с экранов, кто-то – в минус. Многие зрители и не замечают того, что озвучивающих дублеров только двое. Скорость озвучки у них намного медленнее по сравнению с другими студиями, поэтому и число работ не так велико. Если крепкое словцо вас не коробит, то выбирайте для просмотра версии сериалов от «кубиков».
↑ Newstudio
Второй в рейтинге среди самых профессиональных релиз-групп является NewStudio. Качество их работ сопоставимо с лостфильмом: передается эмоциональная атмосфера, присутствует юмор и нужная подача. С 2014 года NewStudio сотрудничает с коллективом NovaFiLM и осуществляет многоголосную озвучку сериалов. На их сайте легко и просто можно скачать интересные серии, часть из которых имеет пометку с цензурой. Хотя русский мат среди перевода этой студии не так распространен, как у «кубика в кубе».
Отрицательная черта все же есть: реклама во время просмотра. Хотя она несильно отвлекает от фильма, сотрудничество с рекламодателем вынуждает студию начинать работу над переводом некоторых сериалов далеко после их премьеры: иногда сезоны просто пропускаются. Так, американский «Карточный домик» с Кевином Спейси был озвучен только с пятого сезона.
↑ Alexfilm
Хорошая профессиональная озвучка популярных сериалов, мультфильмов и документальных фильмов входит в характеристику этой студии. Озвучивает она и зарубежные телепередачи, такие как «Top Gear» и «The Grand Tour». Состав группы: Дарья Бобылева, Евгения Тихонова, Петр Иващенко (Гланц), Александр Воронов, Александр Дасевич, Константин Погодаев, Алексей Шмелёв.
Однако, как и в newstudio, правила игры, точнее озвучки, здесь диктует рекламодатель. Главный двигатель торговли мелькает во время трансляции, и с этим приходится считаться. Таким образом, у студии относительно небольшой список озвученных сериалов.
↑ Baibaco
Все новинки попадают под звуковую обработку этой релиз-группы, которая явно лидирует по скорости среди других студий. Необычным названием эта группа обязана сурку: на украинском языке это звучит как «байбака». Основатель группы Алексей Кузнецов носил это прозвище, потому что ему нравились эти забавные зверьки. Фильмы о научной фантастике – основная стезя Baibaco. «Доктор Кто», «Звездные врата Вселенной», «Каприка» – эти и многие другие фильмы представлены русскому и украинскому зрителю на их родном языке.
Виды предлагаемой озвучки:
Какие же минусы у baibaco?
Важно отметить положительный момент: когда не терпится посмотреть новую серию, baibaco выручит.
↑ Гоблин
Создатель студии Дмитрий Пучков – фигура весьма медийная. Особый стиль гоблинской подачи оценил каждый, кто смотрел версии:
К Гоблину отношение публики двоякое: кто-то считает его переводы качественными и точными, восторгаясь приколами; остальные, напротив, критикуют за некорректность. Но равнодушных к его творчеству явно нет. К тому же, выражение «гоблинский перевод» давно уже укатилось от создателя, как сказочный Колобок, далеко в народ и стало обозначать «смешной».
↑ Амедиа
Лицензионный просмотр зарубежных сериалов возможен не только на каналах HBO, Hulu, Showtime, но и на стриминг-сервисе Амедиатеке. Переводы и озвучку сериалов для этого онлайн-кинотеатра производит студия Amedia. Все ценят высокое качество и профессионализм закадрового озвучивания или дубляжа этой студии, кстати, победившей в номинации лучшей озвучки на русский язык сериала «Игра престолов». Хотя она часто сотрудничает с SDI Media, Kravec и другими группами и заказывает озвучку у них, в этом случае в титрах появляется строка: «студия такая-то по заказу Amedia».
Здесь описаны только самые известные студии озвучивания, на самом деле их намного больше: есть из чего выбрать. Фильм уже прошел путь от создателей через озвучку для того, чтобы вы им насладились, не заморачиваясь над трудностями перевода. Осталось только включить телевизор или компьютер и расслабиться.







