биография гете на немецком языке с переводом

Биография гете на немецком языке с переводом

.
биография гете на немецком языке с переводомРеально построить дом в кредит www.dachnik-spb.ru.

Устные темы
Темы по немецкому языку:

Статьи
Alles für ein aktives Leben:

Goethe, Johann Wolfgang (1749-1832) > Biographie

Geboren in der Familie des Kaiserlichen Beraters (Johann Caspar Goethe, 1710-1782, war Frankfurter Jurist, kaufte sich den Titel von Berater, was ihn zum freiwilligen Privatmann ohne das Recht einer Berufsausübung machte) und seiner Frau Katharina Elisabeth (geb. Textor, 1731-1808), der Tochter des Frankfurter Alterspräsidenten.

Enger Familienkreis und Hauserziehung – der Vater beschäftigte sich selbst mit der Bildung von Johann und seiner Schwester (von fünf Geschwistern überlebte nur Cornelia, 1750-1777) – halfen dem Dichter, sich auf sich selbst zu konzentrieren. Goethe zeigte früh Anlagen zur Dichtung. Aber die im Haus der Vater herrschenden Ansichten schließen für ihn die professionelle Kunstbeschäftigung aus.

Im Alter von 16 Jahre alt zog Goethe nach Leipzig um, wo er an der Universität Jura studierte und sich mit Techniken der bildenden Kunst, Kupferstich, Holzschnitt und Radierung vertraut machte. Bald darauf musste Johann Wolfgang von Goethe nach Frankfurt zurückkehren. Er begeisterte sich für okkulte Philosophie, Astrologie, erlernt mittelalterliche alchimistische Abhandlungen. 1769 erschein sein erster Sammelband unter dem Titel „Neue Lieder“.

1770 übersiedelte Goethe nach Straßburg, um seine Jurastudien wieder aufzunehmen. Außerdem besuchte Goethe Vorlesungen über Chemie, Anatomie, Philologie. Nach dem Besuch von Sesenheim kannte Johann Friederike Brion, die Tochter des dortigen Pfarrers. Briefe in Lieder, so genannte „Sesenheimer Lieder“, die der Geliebten („Mailied», „Willkommen und Abschied», „Heidenröslein») gewidmet waren, wurden 1775 veröffentlicht. Das Hauptthema der Lieder (zum ersten Mal in der deutschen Literatur) ist jugendliche Sorgen, was der scharfe Gegensatz der vorhergehenden Literaturtradition war.

Im September 1770 kommt nach Straßburg Philosoph und Kritiker Gottfried von Herder, der bei Goethe das Leidenschaft für die gotische Architektur und Volkspoesie wachrief unter Abkehr vom französischen klassizistischen Regel-Drama. Goethe beschäftigte sich mit den Schriften Jean-Jacques Rousseaus sowie den Dichtungen Homers, Pindars, Shakespeares und Ossians.

Im November 1771 kam Goethe nach Frankfurt und veröffentlichte eine Reihe berühmter Gedichte („An Schwager Kronos“, „Prometheus“, „Ganymed“). Im selben Jahr entstand sein Erstlingsdrama „Götz von Berlichingen“. Götz von Berlichingen war eine reale Person, für die sich Goethe während seiner Arbeit an der Dissertation für Staatsrecht Interesse bekommen hatte. Berlichingen, der auf der Seite der Bauern während des Großen Bauernkrieges (1524-1526) kämpfte, verkörperte einen idealen Typ des „Edeldeutschen“. Götz wurde von Zeitgenossen als Vorbild wahrgenommen.

Im Mai 1772 ging Johann Wolfgang von Goethe zum Abschluss der juristischen Ausbildung als Praktikant in Wetzlar, wo er Charlotte Buff, die Braut eines Juristenkollegen Kestner, kennen lernte, in die er sich später leidenschaftlich verliebte. Nach den hoffnungslosen Liebesqualen entschied sich Goethe, die Stadt zu verlassen. Im September reiste er unerwartet für alle ab, schickte aber Charlotte Buff einen Abschiedsbrief.

Bald danach erfuhr Goethe aus dem Kestners Brief, dass sich in Wetzlar Sekretär Karl Wilhelm Jerusalem (1747-1772) aus Liebeskummer erschossen hatte. Im Tag des Selbstmordes lieh er sich bei Kestner Pistolen aus. Diese Nachricht machte auf Goethe einen großen Eindruck, was ihn zu seinem ersten Roman „Die Leiden des jungen Werthers“ (1774) anregte. Mit dem Roman gelang Goethe der Durchbruch als Schriftsteller. Der Roman, der mit dem Selbstmord des Protagonisten endet, traf das Lebensgefühl vieler Menschen am Ende des 18. Jahrhunderts.

Im Herbst 1786, indem er müde von den verwirrten Beziehungen zu Charlotte von Stein wurde, verließ Goethe heimlich Weimar und fuhr nach Italien. Goethes glücklichste Lebensphase ist sein Aufenthalt in Italien von 1786 bis 1788 (Reisebericht „Italienische Reise“).

1788 kehrte Johann Wolfgang von Goethe wieder nach Weimar zurück. Karl August befreit Goethe von vielen Hofpflichten. Im selben Jahr lernte er Christiane Vulpius kennen.1806 heiratete er Christiane nach der Geburt von August (1789).

Aus der Mitwirkung an der Zeitschrift „Die Horen“ erwuchs die Zusammenarbeit mit Schiller. Nach dem Rat von Schiller beendete Goethe seine Arbeit an dem ersten Roman „Wilhelm Meisters Lehrjahren“. 1808 erschien „Faust“, für den Goethe breite Anerkennung erhielt. 1810 veröffentlichte Goethe „Farbenlehre“, die umfangreichste naturwissenschaftliche Abhandlung des Dichters.

1814 lernte Goethe Marianne von Willemer kennen. In dieser Zeit erscheint „West-östlicher Divan“, eine Liedersammlung. Viele Lieder sind Liebeserklärungen an Marianne. Aus der Leidenschaft zu der 19-jährigen Ulrike von Levetzow entstand die „Marienbader Elegie“. Die verbleibenden Jahre widmet Goethe der Fertigstellung unbeendeter Arbeiten: „Dichtung und Wahrheit“, „Wilhelm Meisters Wanderjahre“ und „Faust II“.

биография гете на немецком языке с переводомРусские / немецкие пословицы
Аналогия русских и немецких пословиц

биография гете на немецком языке с переводомКурсы немецкого языка
Языковые курсы в Беларуси и России.

биография гете на немецком языке с переводомКопилка учителя
Пополнена методическая копилка учителя немецкого языка

биография гете на немецком языке с переводомСтуденту-практиканту
Перечень и схемы отчетной документации

биография гете на немецком языке с переводомDownloads
Выложены уроки немецкого языка в 5 классе

Источник

Johann Wolfgang von Goethe

Иоганн Вольфганг фон Гёте

Время чтения: 8 мин

Мы продолжаем цикл небольших, но крайне полезных текстов для изучения немецкого языка. Из этих текстов вы не только узнаете много полезного о биографии великих немецких деятелей, но и расширите свой словарный запас. Наш сегодняшний текст о великом немецком писателе – Иоганне Вольфганге фон Гёте.

Начали изучать немецкий самостоятельно, но не можете продвинуться дальше базовых тем? А может, хотите подтянуть язык до нужного уровня или просто повторить сложные темы с преподавателем? Учите немецкий с нами! Попробуйте наши Марафоны немецкого языка в Deutsch Online для начинающих и продолжающих! Уровни А1, А2 и В1. Это 3 дня обучения в прямом эфире с преподавателем. Стоимость всего 500 рублей, как две чашки кофе, а заниматься можно онлайн из любой точки мира. Запишитесь прямо сейчас!

биография гете на немецком языке с переводом

Johann Wolfgang von Goethe

Johann Wolfgang von Goethe ist der gröβte deutsche Dichter. Wir kennen Goethe als Schöpfer vieler poetischer, prosaischer und wissenschaftlicher Schriften.

Goethe wurde am 28. August 1749 in Frankfurt am Main geboren. Seine Familie war reich und in der Stadt geachtet. Seine Eltern waren in ihrem Wesen grundverschieden. Die Mutter jedenfalls hatte einen viel gröβeren Einfluss auf den jungen Goethe als der Vater. Sie liebte ihren Sohn über alles. Ihre bunten Märchenerzählungen inspirierten ihn.

Goethe besuchte keine Schule, er wurde von Hauslehrern unterrichtet.

Schon im Kindesalter schrieb er erste Gedichte. Seine Gefühle und Ängste verarbeitete er in seinen Werken.

Goethe studierte Jura zuerst in Leipzig und dann in Straβburg. Auβerdem studierte er Naturwissenschaften und Medizin. In Leipzig verbrachte er drei Jahre. Hier entstanden die lyrischen Gedichte, die als «Lieder für Käthchen Schönkopf» bekannt sind. Sie sind klangvoll und leidenschaftlich.

1768 erkrankte Goethe schwer. Aber er hatte Glück, wurde wieder gesund und konnte seine Ausbildung fortsetzen. In dieser Zeit schrieb er viele Gedichte. Das war die Zeit der groβen Lyrik. Lieder im Volkston wechselten mit Hymnen in freien Rhythmen.

биография гете на немецком языке с переводом

Seit 1775 lebte Goethe in Weimar. Dort war er am Hof des Fürsten tätig, wo er Staatsminister war. In der Weimarer Zeit machte Goethe Bekanntschaft mit Friedrich Schiller. Goethe war zehn Jahre älter und half Schiller, der zu jener Zeit wenig Geld und gesundheitliche Probleme hatte. Einmal schrieben die beiden Dichter Balladen um die Wette. Es entstanden die Meisterwerke «Der Erlkönig» von Goethe und «Der Handschuh» von Schiller. Ihre freundschaftliche Beziehung dauerte bis zu Schillers Tod im Jahre 1805.

Die Jahre in Weimar waren sehr fruchtbar. Hier entstanden zahlreiche Gedichte, Dramen und Romane, darunter «Faust». Goethes literarischer Nachlass ist sehr reich. Das Gedicht «Wanderers Nachtlied» hat Goethe an die Wand seiner Weimarer Jagdhütte geschrieben. Goethe fühlte sich zu jener Zeit einsam.

Dieses Gedicht wurde von Michail Lermontow ins Russische übersetzt. Das Gedicht heißt im Russischen «Горные вершины».

Sehr populär ist auch der Roman «Die Leiden des jungen Werthers». Dieser Roman machte Goethe über Nacht berühmt. Der Roman erschien 1774. Mit diesem Roman hat Goethe ein schönes Buch über Menschen und Natur geschaffen. Hier kontrastiert die Harmonie der Natur mit der Ungerechtigkeit in der menschlichen Gesellschaft. Der Roman enthält autobiographische Züge. Goethe schrieb: «Ich habe Werther. mit dem Blute meines eigenen Herzens geschrieben». Das Ende des Romans ist tragisch. Der Held des Romans scheitert an der bestehenden Gesellschaftsordnung. Er findet keinen Ausweg. Wegen seiner unglücklichen Liebe zu Lotte nimmt sich Werther das Leben.

Das wichtigste Werk Goethes ist aber «Faust». In Deutschland wird «Faust» auf vielen Bühnen aufgeführt. «Faust» ist in viele verschiedene Sprachen übersetzt worden.

Перевод текста

Иоганн Вольфганг фон Гёте

Гёте родился 28 августа 1749 года во Франкфурте-на-Майне. Семья его была богата и уважаема в городе. Его родители в корне различались по характеру. Мать, во всяком случае, оказала на молодого Гёте гораздо большее влияние, чем отец. Она любила сына больше всего на свете. Его вдохновляли ее красочные сказочные рассказы.

Гёте не посещал школу, его обучали домашние учителя.

Первые стихи он написал еще в детском возрасте. В своих произведениях он переживал собственные чувства и страхи.

Гёте изучал юриспруденцию сначала в Лейпциге, а затем в Страсбурге. Кроме того, он изучал естественные науки и медицину. В Лейпциге он провел три года. Здесь появились лирические стихи, известные как «Песни для Кэтхен Шёнкопф». Они звучные и страстные.

В 1768 год Гёте тяжело заболел. Но ему повезло, он поправился и смог продолжить свое образование. За это время он написал много стихов. Это было время великой лирики. Песни в народном духе чередовались с гимнами в свободных ритмах.

С 1775 Гёте жил в Веймаре. Там он служил при дворе князя, где был государственным министром. В период пребывания в Веймаре Гёте познакомился с Фридрихом Шиллером, о котором, кстати, у нас есть отдельная статья. Гёте был на десять лет старше и помогал Шиллеру, у которого в то время было мало денег и проблемы со здоровьем. Однажды два поэта на спор написали баллады. Тогда и возникли такие шедевры как «Лесной царь» Гёте и «Перчатка» Шиллера. Их дружеские отношения продолжались до самой смерти Шиллера в 1805 году.

Годы в Веймаре были очень плодотворными. Здесь появилось множество стихотворений, драм и романов, в том числе «Фауст». Литературное наследие Гёте очень богато.

Стихотворение «Ночная песнь странника» Гёте написал на стене своего Веймарского охотничьего домика. В то время Гёте чувствовал себя одиноким. Это стихотворение было переведено на русский Михаилом Лермонтовым. На русском языке стихотворение называется «Горные вершины».

Очень популярен и роман «Страдания молодого Вертера». Этот роман в одночасье сделал Гёте знаменитым. Роман вышел в 1774 году. С помощью этого романа Гёте создал прекрасную книгу о людях и природе. Здесь гармония природы контрастирует с несправедливостью в человеческом обществе. Роман содержит автобиографические черты. Гёте писал: «Я написал Вертера. кровью собственного сердца». Конец романа трагичен. Герой романа терпит неудачу в существующем общественном строе. Он не находит выхода. Из-за своей несчастной любви к Лотте Вертер сводит счеты с жизнью.

Однако важнейшее произведение Гёте – это «Фауст». В Германии «Фауст» исполняется на многих сценах. «Фауст» был переведен на множество разных языков.

Wortschatz

• wurde geboren• родился
• geachtet• уважаемый
• in ihrem Wesen• по своей сущности/ характеру
• grundverschieden• в корне различные
• der Einfluss• влияние
• um die Wette• на спор
• inspirieren• воодушевлять, вдохновлять
• klangvoll• звучный
• fortsetzen• продолжать
• Bekanntschaft machen• знакомиться
• fruchtbar• плодотворный
• der Nachlass• наследие
• enthalten• содержать
• die Züge• черты
• sich das Leben nehmen• свести счёты с жизнью

Материал готовила
команда Deutsch Online

Источник

Проект «Великий Гёте» для учащихся, изучающих немецкий язык

Мы учим немецкий язык и считаем, что мы должны знать о культуре, истории и традициях Германии.

Гипотеза проекта: Российские и немецкие школьники мало знают о великом И.В. Гёте. Поэтому мы решили провести исследование на тему «Великий Гёте».

Цель проекта – ответить на вопрос: «Что за личность был великий Гёте?»

Задачи:

Жизнь и творчество Иоганна Вольфганга Гёте

И.В.Гёте родился 28 августа 1749 года во Франкфурте-на-Майне. Его отец был юрист. Он был разносторонним и образованным человеком. Мать Гёте была родом из зажиточной семьи. Иоганн особенно любил свою сестру Корнелию. Дети получили хорошее образование. Уже в раннем детстве у Иоганна появилась любовь к литературе.

С 1756 по 1758 годы Гёте посещал школу. Потом вместе с сестрой он обучался на дому.

В октябре 1765 года по рекомендации своего отца Гёте отправляется в Лейпциг учиться на юриста. Наряду с учебой в университете Гёте изучает технологию обработки дерева и гравюры. Но после тяжелой болезни в конце августа 1768 года Гёте возвращается во Франкфурт.

В апреле 1770 года Иоганн отправился в Страсбург для продолжения учебы. Там он влюбился в красивую Фридерик Брион, которой посвятил такие стихи, как «Майская песня», «Дикая розочка» и «Встреча и прощание». Вернувшись во Франкфурт, Иоганн Гёте работал адвокатом в суде. Он открыл даже маленькую юридическую контору. Через полтора года он написал знаменитый роман «Страдания молодого Вертера», в основу которого были положены переживания из собственной жизни автора.

В ноябре 1775 года Гёте приехал в Веймар. Там он возглавил руководство военной комиссией. Одновременно он открыл у себя интерес к таким наукам, как геология и минералогия. В то же самое время появились на свет одни из его самых известных стихотворений: «Горные вершины» и «Божественное». В 1776 году И.В. Гёте было предложено руководство театром при Веймарском дворе.

Путешествие Гёте в Италию было своего рода побегом из собственной страны. Там он изучал строительное дело и изобразительное искусство, посещая разные музеи. По возвращении из Италии Гетё занимался ботаникой. В 1790 году он опубликовал свою работу о жизни растений.

В Веймаре началась дружба Гёте с Фридрихом Шиллером. Оба поэта благотворно влияли друг на друга своим творчеством. Их дружба и совместная литературная деятельность длились долгие годы. После смерти Шиллера в 1805 году закончился период Веймарской классической литературы.

Период с 1805 по 1823 годы в творчестве И.В. Гёте называется «Поздний Гёте». В 1809 году была написана автобиография Гёте «Из моей жизни. Поэзия и правда». В это же время он начал изучать арабский и персидский языки. Появились стихотворения «Соловей и роза», «Вино и любовь», научный труд «История моего изучения ботаники».

Гёте продолжает вести личный дневник, добавляя туда «Путешествия в Италию». В 1821 году поэт написал знаменитое произведение «Годы странствий Вильгельма Мейстера».

С 1823 года И.В. Гёте начинает серьёзно болеть, появляются сердечные приступы. Он периодически давал отдых своему организму, после чего снова очень много работал. В 1830 году умер сын Гёте Август. В том же году И.В. Гёте закончил работу над второй частью «Фауста». 22 марта 1832 года И.В. Гёте умер, предположительно от сердечного инфаркта. Его последние слова были «Больше света!»

Крылатые выражения И.В. Гёте

1. Wer eine fremde Sprache nicht kennt, weiβ nichts von seiner eigenen.
Кто не знает иностранного языка, тот не знает ничего о своем собственном.

2. Der Mensch ist so viele Male Mensch, wie viele Fremdsprachen er kennt.
Человек столько раз человек, сколько иностранных языков он знает.

3. Zwei Dinge sollen Kinder von ihren Eltern bekommen: Wurzeln und Flügel.
Есть две вещи, которые родители должны дать своим детям: корни и крылья.

4. Ach Gott! Die Kunst ist lang, und kurz ist unser Leben!
О, Боже! Искусство долго, а наша жизнь коротка.

6. Mit dem Wissen wächst der Zweifel.
Со знанием растёт сомнение.

7. Oh Augenblick! Verweile doch! Du bist so schön.
Остановись, мгновенье! Ты прекрасно!

8. Das Leben ist kurz, um schlechten Wein zu trinken.
Жизнь слишком коротка, чтобы пить плохое вино.

9. Wir haben genug Zeit, wenn wir sie nur richtig verwenden.
Всегда можно найти достаточно времени, если употреблять его верно.

10. Wer nichts für andere tut, der tut auch nichts für sich.
Не уважая других, ты не уважаешь себя.

Во время работы над проектом учащиеся делали подстрочные переводы стихотворений И.В.Гёте, сравнивали и анализировали переводы русских поэтов, искали в них сходства и отличия. В качестве примера упоминаем стихотворение «Meeresstille».

Tiefe Stille herrscht im Wasser,
Ohne Regung ruht das Meer,
Und bekümmert sieht der Schiffer
Glatte Flӓche ringsumher.
Keine Luft von keiner Seite,
Todesstille fürchterlich.
In der ungeheuern Weite
Reget keine Welle sich.

Meeresstille“ «Дремлют воды»
Дремлют воды. Недвижимый
Словно скован кругозор,
И с тревогой корабельщик
Смотрит в сумрачный простор.
Иль не стало ветра в мире?
Мертвенная тишина.
Ни одна в бескрайней шири
Не шелохнется волна.
(Перевод Н. Вольпина)

«Тишина на море»

Штиль в воде царит глубокий,
Море без волнения.
Смотрит мореход с заботой
В плоскость без движения.
Ветерка нет ниоткуда,
Ужас мёртвый штиль несёт.
В зримой шири вод повсюду
Мёртво – волн не виден ход.
(Перевод С.Луизан)

Опрос среди немецких и российских учащихся – участников школьного обмена

Во время работы над проектом был проведён опрос среди 11 немецких и 11 российских учащихся 8-10 классов – участников школьного обмена. Опрос назывался «Что мы знаем о И.В. Гёте?»

Результаты исследования:

В ходе нашего исследования мы установили, что в различных странах есть памятные места, связанные с жизнью великого поэта.

Большинство памятников Гёте находятся в таких городах Германии, как в Веймаре, Лейпциге, Франкфурте-на-Майне, в Берлине. В России есть памятник Гёте в Санкт-Петербурге. В Веймаре, Дюссльдорфе и Франкфурте-на-Майне есть музеи Гёте. Работают Гёте-институты в Москве, Мюнхене и других городах Германии. Есть также улицы Гёте в России (в Краснодаре, в Кривом Роге), в Казахстане (в Астане, в Алматы), в Украине в городе Черновцы.

Поэты-переводчики стихотворений И.В. Гёте на русский язык

Стихи Гёте переводили М.Ю. Лермонтов, Ф Тютчев, Б. Пастернак, А. Фет, В Левик, В. Жуковский, А. Григорьев, В. Иванов, Н. Вольпин, М. Михайлов, М. Бугаевский, Б. Бериев, М. Кузьмин, И. Миримской, Л. Мей, Д. Усов, А. Глоба, В. Брюсов, К. Анненский, А. Блок.

Выводы

Иоганн Вольфганг Гёте был поэтом, критиком, ботаником. До сегодняшнего дня он остаётся самым значительным явлением немецкой литературы. Литературное наследие Гёте содержит лирику, драмы, автобиографические и разнообразные научные труды. Большое литературное значение имеет его сборник писем. Впечатляет даже простое перечисление творческого наследия Гёте: около 1600 стихотворений, почти 1000 поучений и поговорок в стихах, 1055 афоризмов, три большие поэмы, три романа, 54 пьесы, новеллы и сказки, очерки и дневники, работы по метеорологии, минералогии, геологии, ботанике, переводы. Его произведения всемирно известны. Они переведены на многие языки. Не только для своего поколения, но и для следующих поколений Гёте остаётся ярким примером образованного человека.

В ходе работы над проектом и проведённого исследования гипотеза учащихся подтвердилась. И российские, и даже немецкие школьники мало знают о всемирно известном И.В.Гёте.

Список литературы

Источник

Новое в блогах

биография гете на немецком языке с переводом

Herz, mein Herz, was soll das geben?

биография гете на немецком языке с переводом

«Каждый народ фокусирует свои чувства на одном избранном им гении. У англичан это Шекспир, у немцев это Гёте, у итальянцев Данте…» (Д. Гранин)

28 августа исполнился 271 год со дня рождения Иоганна Вольфганга фон Гёте, по праву признанного «универсальным гением», потому как невозможно говорить о его заслугах только в литературе.

Поэт, писатель, философ, литературный критик, естествоиспытатель, юрист и государственный деятель, многообразие творческой деятельности которого по праву сделали его одной из влиятельнейших фигур в немецкой истории.Гёте знал несколько языков и свободно говорил на французском, итальянском, греческом и латыни.

Одарённый юноша, изучал юриспруденцию в университете, увлекался литературой, философией и медициной.

Первые стихотворения Гёте писал уже в восемь лет.

Хочу предложить вашему вниманию одно из своих любимых произведений Вольфганга Гёте

Neue Liebe, neues Leben

Herz, mein Herz, was soll das geben?
Was bedränget dich so sehr?
Welch ein fremdes, neues Leben!
Ich erkenne dich nicht mehr.
Weg ist alles, was du liebtest,
Weg, warum du dich betrübtest,
Weg dein Fleiß und deine Ruh’ —
Ach, wie kamst du nur dazu!

Fesselt dich die Jugendblüte,
Diese liebliche Gestalt,
Dieser Blick voll Treu’ und Güte
Mit unendlicher Gewalt?
Will ich rasch mich ihr entziehen,
Mich ermannen, ihr entfliehen,
Führet mich im Augenblick,
Ach, mein Weg zu ihr zurück!

Und an diesem Zauberfädchen,
Das sich nicht zerreißen läßt,
Hält das liebe lose Mädchen
Mich so wider Willen fest;
Muß in ihrem Zauberkreise
Leben nun auf ihre Weise.
Die Verändrung, ach, wie groß!
Liebe! Liebe! laß mich los!
1775

Johann Wolfgang von Goethe (1749—1832)

биография гете на немецком языке с переводом Светлана Вет # написала комментарий 2 сентября 2020, 19:11 Новая любовь — новая жизнь
Что с тобой вдруг, сердце, стало?
Что ты ноешь? Что опять
Закипело, запылало?
Как тебя растолковать?
Всё исчезло, чем ты жило,
Чем так сладостно грустило!
Где беспечность? где покой.
Ах, что сделалось с тобой?

Расцветающая ль младость,
Речи ль, полные душой,
Взора ль пламенная сладость
Овладели так тобой?
Захочу ли ободриться,
Оторваться, удалиться —
Бросить томный, томный взгляд!
Ах! я к ней лечу назад!

Я неволен, очарован!
Я к неволе золотой,
Обессиленный, прикован
Шелковинкою одной!
И бежать очарованья
Нет ни силы, ни желанья!
Рад тоске! хочу любить.
Видно, сердце, так и быть!

Иоганн Вольфганг фон Гёте
Перевод В. А. Жуковский (1783-1852)
1818

биография гете на немецком языке с переводом Светлана Вет # написала комментарий 2 сентября 2020, 19:12 Новая любовь и новая жизнь
Сердце, сердце! что с тобою?
Что смутило глубь твою?
Жизнью ты живешь иною…
Я тебя не узнаю!
Мимо все, что ты любило,
Мимо, что тебя томило, —
И забота и покой.
Что же сделалось с тобой?

Или этот образ милый
Оковал мечты твои?
Иль в тебе не стало силы
Пре́зреть этот взор любви?
Захочу ли ободриться,
Отвернуться, удалиться —
Мне и шагу не шагнуть,
Снова к ней лежит мой путь.

Нить волшебную напрасно
Я стараюсь оборвать;
Против воли все к прекрасной
Возвращаюся опять —
И, вступая в круг суровый,
Покоряюсь жизни новой.
Как я слаб и молод вновь!
Отпусти меня, любовь!

Иоганн Вольфганг фон Гёте
Перевод М. Л. Михайлова (1829—1865)

биография гете на немецком языке с переводом Светлана Вет # написала комментарий 2 сентября 2020, 19:12 Новая любовь — новая жизнь
Сердце, сердце, что такое?
Что смутило жизнь твою?
Что-то странное, чужое, —
Я тебя не узнаю!
Всё прошло, что ты любило,
Всё, о чёмъ ты такъ грустило,
Трудъ и отдыхъ, — всё прошло, —
До чего уже дошло!

Иль тебя цвѣткомъ росистымъ
Эта дѣвственность чела,
Взоромъ кроткимъ, нѣжно-чистымъ,
Своевольно увлекла?
Вдругъ хочу отъ ней укрыться,
Встрепенуться, удалиться,
Но мой путь ещё скорѣй
Вновь, увы, приводитъ къ ней!

И меня на нити тонкой,
Безнаказанно шутя,
Своенравною ручонкой
Держитъ дѣвочка-дитя;
Красоты волшебной сила
Кругъ завѣтный очертила.
Что за странность — какъ во снѣ!
О, любовь, дай волю мнѣ!

Иоганн Вольфганг фон Гёте
Перевод А. А. Фет (1820 — 1892)
1862

биография гете на немецком языке с переводом Светлана Вет # написала комментарий 2 сентября 2020, 19:13 Новая любовь — новая жизнь
Сердце, сердце, что случилось,
Что смутило жизнь твою?
Жизнью новой ты забилось,
Я тебя не узнаю.
Все прошло, чем ты пылало,
Что любило и желало,
Весь покой, любовь к труду,-
Как попало ты в беду?

Ах, смотрите, ах, спасите,-
Вкруг плутовки, сам не свой,
На чудесной, тонкой нити
Я пляшу, едва живой.
Жить в плену, в волшебной клетке,
Быть под башмачком кокетки,-
Как такой позор снести?
Ах, пусти, любовь, пусти!

Иоганн Вольфганг фон Гёте
Перевод Вильгельма Левика (1907-1982)

Источник


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *