что означает на турецком дурак
Занимательный турецкий язык: табак, бардак и дурак
Табак
Это не растение и не смесь засушенных листьев для курения. Это слово значит просто «тарелка». Табак же по-турецки будет tutun.
Бардак
Под этим словом прячется простое слово «стакан». А неразбериха (то есть бардак) по турецки звучит karışıklık.
Дурак
В Турции словом дурак определять не глупого человека, а обыкновенную остановку общественного транспорта.
Баян
Нет, это не музыкальный инструмент. Это слова значит «женщина» или «женский»
Какие турецкие слова еще вам кажутся смешными? Пишите в комментариях, если знаете что-то смешное
Последние записи в этом журнале
В каком возрасте наступает старость у российских женщин?
В средневековой Европе женщина официально становилась старухой в 28 лет, в то время как мужчина в 50. Хотя мало кто доживал до столь почтенного…
Вещи, по которым можно определить счастливую женщину
Есть женщины, которые обладают необъяснимой, поистине мистической притягательностью для окружающих. При этом они могут обладать весьма скромными…
3 момента в мужской внешности, на которые женщины обращают внимание в первую очередь
1. Ухоженность или неопрятность. Даже самый невероятный красавец отвернет от себя любую женщину, если он будет неряшливо одет, у него будут…
Ватсон не может иметь детей:7 важных фактов из книг о Шерлоке Холмсе,на которые не обращают внимания
Книги о Шерлоке Холмсе многие ещё в детстве зачитали до дыр. Но, если не знать некоторых реалий Викторианской Англии, многие интересные детали…
Что такое неодимовый диск и его полезность.
Неодимовый диск это универсальная форма магнитного крепежа, который применяется в качестве держателя или фиксатора и обладает хорошей силой…
Помощник для ремонта.
На стройке зачастую не хватает строительного магнитного браслета. Например, если необходимо закрепить мелкие детали или некрупный инструмент,…
Что означает на турецком дурак
Прежде чем ехать в Турцию, следует выяснить значения слов «дурак», «бардак» и «камыш». Иначе кровавой схватки с местными жителями вам не избежать.
Язык – неотъемлемая часть культуры любого народа. Турки млеют, если путешественник знает хотя бы пару фраз на их родном языке. Типичные приветствия, прощания и самые ходовые выражения можно найти в любом разговорнике. Но некоторых обиходных слов там не встретишь. Зато в жизни они способны стать причиной не только смеха, но и конфуза. Кстати, «язык» (yazık) с турецкого переводится как «стыд», «жалость» или «грех».
Путешествуя, можно делать удивительные открытия. Написанное «на заборе» слово «дурак» (durak) вовсе не ругательство – ведь обозначает оно ни больше ни меньше, а остановку транспорта. Слово «бурда» (burda) смело превращается в российское «здесь». Так что не принимайте на свой счет, если турок обращается к вам с российскими грубостями.
И не впадайте в бешенство, услышав слово «huy». Самая распространенная отечественная матерщина с турецкого переводится всего лишь как «характер». Кстати, а в переводе на турецкий табуированное словечко из трех букв будет звучать для русского уха вполне невинно – «камыш» (kamış). К таким же конфузно звучащим словам отнесем «her» («каждый») и распространенное в турецких деревнях «manda». Не пугайтесь – это всего лишь «буйвол».
Обидно-небрежное для русского уха слово «bardak» по-турецки означает просто «стакан». Однажды в Турции я попросила воды у владельца местной забегаловки. Он достал полуторалитровую бутыль. Я качаю головой – нет, столько мне не надо. «А, бардак!» – закивал он и протянул мне наполненный стакан. Предложить гостю «бардак» чая в Стамбуле – знак гостеприимства и внимания.
Турецкий «табак» (tabak) в ресторане – отнюдь не разрешение свободно дымить. Данная лексическая единица на понятный нам язык переводится как «тарелка». В продолжение гастрономической темы стоит вспомнить смешное турецкое слово «карпуз» (karpuz), что по-нашенски означает «арбуз». Если вы попытаетесь на своем наречии выяснить у местных жителей о близлежащих кабаках, вас направят к торговцу тыквами ( kabak по-турецки – «тыква»). Слыша разговоры о барыше, не стоит считать, что турки – жадный народ. Ведь это слово там значит «мир».
Заезженное отечественной рекламой «нэскафэ» (neskafe) турками заимствовано для обозначения понятия «растворимый кофе». Всевозможные виды рыбы здесь принято объединять общим словом «балык» (balık). А звучное слово «кабан» (kaban) не имеет никакого отношения к свирепому животному – по-турецки это «полупальто».
Все без исключения дворцы в Турции зовутся сараями (saray). Путаница получается и с названием предметов интерьера. То, что мы носим на ногах, в Стамбуле используют совсем иначе: привычное слово «сандалии» (sandalye) на языке великого Ататюрка – обычный «стул». Мягкая «тахта» (tahta) в переводе обозначает «доску». Зато турецкая «крават» (kravat) к месту для сна отношения не имеет, поскольку переводится на русский как «галстук». Режущее интеллигентный русский слух «перде» (perde) – всего лишь «занавеска».
Кстати, стены турецких домов сплошь увешаны картинами. Если вам предлагают взглянуть на «табло» (tablo), обратите свои взоры на живопись. И, конечно, в каждом турецком доме есть свой «кювет» (küvet), то есть «ванная».
Музыкальное российское «баян» (bayan) на турецком означает «женщину». Мужчина же, конечно, зовется «бай» (bay).
«Рука» по-турецки звучит лаконично – «кол» (kol). Возвышенное русское «крыло» превращается в «канат» (kanat), а «ухо» – в «кулак» (kulak).
Не ошибешься разве что с пресловутой российской «шапкой», которая и на экзотическом турецком своего звучания не теряет – şapka.
А вот приближающуюся «зиму» турки называют «кыш» (kış), что и нам порой так хочется ей сказать.
дурак
1 дурак
велика́ Федо́ра, да ду́ра — boyu uzun, aklı kısa
дурака́ учи́ть, что мёртвого лечи́ть — gafile kelam nafile kelam
дура́к дурако́м — enayi dümbeleği
не будь дурако́м! — enayilik etme!
оста́вить кого-л. в дурака́х — birine külah giydirmek
См. также в других словарях:
ДУРАК — муж. дура жен. глупый человек, тупица, тупой, непонятливый, безрассудный. | Малоумный, безумный, юродивый. | Шут, промышляющий дурью, шутовством. Стоит дурак, на нем колпак, ни шит, ни бран, ни вязан, а весь поярчатый? сморчок. Матушка рожь… … Толковый словарь Даля
дурак — Дуралей, дурачок, дурень, дурачина, болван, бревно, дерево, дубина, идиот, пень, телепень, глупец, глупыш, глупенький, балбес, оболтус, олух, осел, остолоп, простофиля, фалалей, фофан. Собират.: дурачье, дубье. Олух Царя Небесного. Дурак большой … Словарь синонимов
дурак(и) — • Дурак, признавший, что он дурак, уже не дурак. (Ф. М. Достоевский) • Кроме дорог и дураков, в России есть еще одна беда дураки, указывающие какой дорогой идти! • Умный всегда подумает и редко когда скажет. Дурак всегда скажет, но редко когда… … Оригинальная словарная подборка афоризмов
дурак(и) — • Дурак, признавший, что он дурак, уже не дурак. (Ф. М. Достоевский) • Кроме дорог и дураков, в России есть еще одна беда дураки, указывающие какой дорогой идти! • Умный всегда подумает и редко когда скажет. Дурак всегда скажет, но редко когда… … Оригинальная словарная подборка афоризмов
ДУРАК — ДУРАК, а, муж. (разг.). 1. Глупый человек, глупец. Д. дураком (очень глуп). Век живи, век учись дураком умрёшь (посл. о бесконечных возможностях учиться, узнавать новое). Ну и д. же ты! (бран.). 2. В старину: придворный или домашний шут. 3. О… … Толковый словарь Ожегова
ДУРАК — ДУРАК, дурака, муж. 1. Глупый человек (разг.). «Дураку не ум помешал.» погов. || Бранное слово. 2. Придворный или домашний шут в 18 в. (ист.). 3. только с отриц., в знач. сказуемого, с инф. Мастер, ловок на что нибудь (разг. фам.). Он выпить не… … Толковый словарь Ушакова
дурак — ДУРАК, а, м. Мужской половой орган. Мой дурак тебе в рот не влезет пренебр. ответ на оскорбление со словом «дурак». См. также загонять дурака … Словарь русского арго
Дурак — ■ Всякий инакомыслящий … Лексикон прописных истин
дурак — разг. ДУРАК1, разг. болван, разг. глупец, разг. дебил, разг. дуралей, разг. сниж. балбес, разг. сниж. балда, разг. сниж. дурачина, разг. сниж. дурень, разг. сниж., бран. идиот, разг. сниж., бран. кретин, разг. сниж. недоумок, разг. сниж.… … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
ДУРАК — Белый дурак. Дон. Шутл. Крупная белая тыква. СРНГ 8, 264. Гранёный дурак. Пск. Презр. То же, что круглый дурак. ПОС 8, 4. Дурак без подмесу. Сиб. Неодобр. То же, что круглый дурак. СФС, 68; СРНГ 28, 79; Мокиенко 1990, 106. Дурак без примесу. Волг … Большой словарь русских поговорок
Турецкий язык превращает любой «стакан» в «бардак»
Когда впервые слышишь турецкую речь, кажется, это пусть и красивый, но всего лишь набор слипшихся звуков, похожих на таинственные восточные заклинания. Но при изучении быстро выясняется, что турецкий — один из самых логичных и очень точных языков, который вполне реально выучить самому.
Ученье — «скайп», а не ученье — тьма.
Еще давно девочки-гиды, общавшиеся с водителями больших туристических автобусов на турецком, сильно меня впечатляли даже своими примитивными «вперед», «направо», «стоп» и «здесь».
Турецкая речь казалась чем-то абсолютно непостижимым, поэтому ты каждое утро гордился собой, правильно произнося «merhaba» («здравствуйте») и «tesekurler» («спасибо»). Странно, но даже эти два слова, сопровождаемые улыбкой, приведут турков в восторг — они любят свою страну, культуру, язык, поэтому искренне радуются, когда иностранцы пытаются выразиться на их языке. Ни злости, ни раздражения, даже если будешь долго соображать и допускать ошибки. Такая доброжелательность помогает гораздо легче адаптироваться к этой стране, если Вы решите купить недвижимость в Турции или просто приехать сюда на «овощной» отдых.
Учить язык в самой Турции проще и приятнее, хотя в России сейчас можно найти подходящие курсы турецкого языка или индивидуального репетитора. Правда, гораздо легче это по-прежнему сделать в Москве.
Но как показывает практика, было бы желание, сейчас вполне реально выучить язык самостоятельно: в Интернете появляется всё больше порталов, посвященных изучению турецкого языка, где можно найти много полезных книг, советов, текстов, упражнений и много другого.
Например, стоит заглянуть на хорошие порталы www.turkishonline.ru или www.turkce.ru, сделанные людьми, которые по-настоящему любят язык, который знают и продолжают совершенствовать. Современные технологии позволяют активно развиваться дистанционным школам, таким как www.turkishonline.net, где предлагается изучать турецкий язык вместе с репетитором по Skype, через web-камеру.
Всё это очень неплохие способы изучения, однако, если Вам нужны не только знания, но также их официальное подтверждение, придётся получать официальный сертификат. Например, в той же Анталии существуют курсы турецкого языка «Томер» при Университете Анкары (www.iloveantalya.ru), по окончанию которых выдается такой сертификат.
Турецкий — один из крупнейший тюркских языков по числу говорящих (около 70 млн), который находится во втором десятке языков мира по распространенности, в том числе в Интернете. Он применяется в Турции, на Кипре, в Болгарии, Греции, Македонии, Румынии, Сирии, Ираке, Узбекистане, США и других странах.
Турецкий близок к азербайджанскому, туркменскому, татарскому, узбекскому, казахскому, кыргызскому языкам, так что, зная один из этих языков, можно легко выучить и остальные. До 1928 года в Турции в письменности использовался арабский алфавит, заимствованный в свое время в связи с принятием турками ислама. После основания республики, на волне многочисленных реформ был принят и латинизированный турецкий алфавит.
Теперь все, кто изучает турецкий язык, могут сказать за это большое спасибо Мустафе Кемалю Ататюрку: всё-таки разбираться в арабской вязи было бы значительно труднее. Это нововведение значительно всё упростило: в подавляющем большинстве случаев написание полностью соответствует произношению. К тому же, благодаря закону сингармонизма (звуки в слове обязательно сочетаются друг с другом), отсутствию сильно выраженного ударения и полузвонкий характер звонких согласных придают турецкой речи особую плавность и мягкость.
Еще одна приятная особенность турецкого языка — чёткость и лаконичность. Как правило, объем русского текста, переведенного на турецкий язык, сокращается на 20-25%. Например, фраза «Вы должны не забывать» в турецком языке превращается в одно слово unutmamalisiniz. Причём «unut» — это основа, «забывать», остальная фраза строится благодаря нескольким суффиксам, каждый из которых имеет свое значение.
Это делает турецкие слова похожими на бусы: на первый взгляд, всё очень запутанно, но стоит разложить всё на части — и всё встанет на свои места. Более того, выучив все эти основополагающие суффиксы, можно будет с легкостью образовывать новые слова. Несмотря на кажущуюся простоту, турецкий язык обладает невероятной красотой и богатством, но оценить это по-настоящему можно уже при более глубоком изучении.
Учить турецкий язык вроде бы и несложно — всё кажется довольно интересным, необычным. Ты с любопытством улавливаешь новые слова, прилежно читаешь учебники и выполняешь упражнения, но когда дело доходит до устной речи, приходится превращаться в молчаливую мумию. Попадая в компанию, где говорили исключительно на турецком, причем чаще всего это были люди, старше меня, я начинала чувствовать себя закрепощенной восточной женщиной, которая только сидит и молча слушает, что говорят «аксакалы». Периодически кивает, приговаривая «Evet!» («ивэт», «да») или «Tamam!» («хорошо»), загадочно улыбается со словами «bakacaz» («бакаджаз», «посмотрим») или «gorusuruz» («гюршуруз», «до встречи»).
Вообще «поддерживать» светские беседы довольно просто: стоит вовремя кивать, а при встрече и прощании просто культурно повторять то, что говорят тебе. Зато подобные вечера — отличный стимул для изучения турецкого, потому что быть закрепощенной молчаливой мумией быстро надоедает.
Но для турецкого языка важны не только усидчивость и терпение, когда ты, словно таинственные заклинания выговариваешь глаголы, склоняя их по лицам, числам и временам. Важно еще вдохновение. Для кого-то стимулом становится любовь и замужество, для кого-то — необходимость развивать бизнес.
Но иногда очень помогают мелочи. Можно просто клеить стикеры с турецкими слова на те предметы, которые они обозначают.
Можно просто выписывать по несколько слов, объединенных по какому-то принципу, например, «времена года», «дни недели», «молочные продукты», и клеить стикеры в местах наибольшей посещаемости: кухня, туалет, ванная, рабочий стол. Пока моешь посуду или чистишь зубы — можно легко запомнить много нужных и полезных слов, не тратя при этом ни минуты лишнего времени. Совмещая полезное. с полезным.
Листая словарь, можно обнаружить немало забавных слов, выяснив, например, что турецкая «остановка» на русском будет звучать как «дурак», а русский «стакан» превратится в турецкий «бардак». А порой стоит отбросить логику и попытаться понять турецкий язык на уровне интуиции, вслушиваясь в его звучание. Ведь, несмотря на четкую, чисто математическую грамматику, турецкий язык очень эмоционален, во многом основан на внешнем восприятии.
Например, в русском, «водопад» — «вода, которая падает», в турецком слово «selale» («шелале») по своему звучанию просто напоминает звук журчащей воды. Ты вспоминаешь, как падают вниз с белым шумом потоки прозрачной воды, и вспоминаешь это слово.
Турецкий можно учить по-разному и с разным успехом, но когда все надоедает, а мозг разрывается от осознания того, что один и тот же стол на четырех ножках, это и «стол», и «table», и «masa», хочется захлопнуть все учебники и последовать примеру Эллочки-людоедки, которой для жизни вполне хватало три десятка слов, из которых чаще употреблялось всего 17.
Но самое приятное, даже если Вы не знаете ни одного слова по-турецки, в гостеприимной, добродушной Турции Вас всё равно попытаются понять и обязательно помогут преодолеть все языковые барьеры.
Сколько слов нужно знать для жизни в Турции?
1. Bu ne? («бу нэ?») — Что это? (сопровождается кивком в сторону нужного предмета или вопросительным жестом указательного пальца).
2. Kac para? («кач пара?») — Сколько стоит? (полученное в ответ число дублируется на калькуляторе).
3. Anlamadim («анламадым») — Не понятно!) (при этом для убедительности можно еще похлопать длинными ресницами).
4. Hadibe? («хадибэ») — да ладно?! (Выражает, в зависимости от обстоятельств, иронию, удивление, восторг, возмущение).
5. Cittim! («джиттым!») — честно! (типа «мамой клянусь, да?»).
6. Yapma ya! («япмайя!») — ярко окрашенное междометие, выражающее как удивление, так и недовольство, приблизительный перевод: «ничего себе!».
7. Tamam! («тамам») — «ок», «хорошо», «идёт».
8. Cok («чoк») — и много, и очень (используется с любыми словами для придания еще большей эмоциональности.
9. Guzel («гюзель») — красиво, красивый (оно же «Крр-ра-сота», «Знаменито»).
10. Yok («йoк») — нет (обозначает отсутствие чего-либо в принципе).
11. Var («вар») — есть (обозначает наличие чего-либо в принципе).
12. Sana ne? — «тебе-то что?» (часто воспринимается как неучтивость, но зато — эффективный способ отделаться от надоедливых расспросов).
13. Canim («джаным») — дорогой, дорогая («дорогуша», «милый», — часто прибавляется, когда очень что-то надо).
14. Serefsiz (нецензур.) — «зараза», «сволочь» (шутливое ругательство, на которое, правда, могут обидеться, произносится нараспев с веселым укором).
15. Bakacagiz («бакаджаз») — посмотрим, поживем-увидим (в зависимости от обстоятельств сопровождается загадочной улыбкой или вздохом неоправданных пока ожиданий).
17. Gorusuruz («гёрушуруз») — «увидимся», «до встречи».
Именно с последним словом на устах всегда уезжаешь из Турции, зная, что обязательно вернёшься, и вы увидитесь снова.
durak
1 durak
otobüs durağı — авто́бусная остано́вка
taksi durağı — стоя́нка такси́
2 durak su
3 durak
4 durak
См. также в других словарях:
Durak — jeu de société <<
Durak — ist die Bezeichnung für eine Sufimusikart, siehe Durak (Musik) ein Kartenspiel, siehe Durak (Kartenspiel) Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe … Deutsch Wikipedia
Durak — Dùrāk DEFINICIJA ONOMASTIKA m. os. ime (musl.), reg.; srodna imena: Dùran, Dùrmiš; hip.: Dúro pr.: Dùračak (Duračȃk) (Pula, Rijeka), Dùrāk (Slavonski Brod), Dùraković (Duráković) (350, Donji Lapac, priobalje, Zagorje), Duràlija (Slavonski Brod,… … Hrvatski jezični portal
Durák — Durák, russ. Scheltwort, s.v.w. Narr … Kleines Konversations-Lexikon
durak — dùrāk m <G duráka, N mn duráci> DEFINICIJA reg. jednostavna kartaška igra, Crni Petar ETIMOLOGIJA rus. duráek: budala … Hrvatski jezični portal
Durak — This article is about the card game. For other uses, see Durak (disambiguation). A game of regular Durak in progress. Durak is a card game that is popular throughout most of the post Soviet states. The object of the game is to get rid of all one… … Wikipedia
dúrak — a m (ȗ) 1. igra z dvaintridesetimi kartami, pri kateri izgubi tisti igralec, ki mu ostanejo karte: igrati durak(a) / vse večere presedi pri duraku // igralec, ki pri tej igri izgubi: že petič zapovrstjo je durak 2. ekspr. omejen, neumen človek:… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
Durak — Recorded as Duro, Duri, (Italian, Portugese and Spanish), Dur and Ledur (French), Durak, Durek (Czech), Durini (Italian) and probably others, this is a surname of Roman (Latin) origins. It derives from the original Latin durus meaning hard or… … Surnames reference
Durak — Du|rak der; s, s <aus russ. durak polosaty »besonders dummer Mensch«, eigtl. »gestreifter Dummkopf« (nach dem gestreiften Anzug des Harlekins)> (veraltet) Narr (bes. als Schimpfwort) … Das große Fremdwörterbuch
durak — is., ğı 1) Tren, tramvay, otobüs, minibüs vb. genel taşıtların durmak zorunda olduğu veya durabileceği yer İlk durakta otobüsten atlayarak geriye döndüm. S. F. Abasıyanık 2) dbl. Konuşmada, anlamın gerektirdiği biçimde kelimeler arasındaki ses… … Çağatay Osmanlı Sözlük
durak — binek yeri, cay i aram ve tevekküf … Çağatay Osmanlı Sözlük



