что означает нипа с японского
Самые популярные японские слова и их понятия, которые встречаются в аниме
Отлично, теперь я смогу вести в Японии жизненно важные диалоги.
— Ваташи корэ яриман. [Я уверен это шлюха]
— Икуцу о-канэ? [Сколько деньги?]
— Яме! Итадакимас! [Закончить! Приятного аппетита!]
Товарищ модератор, тут вжопуебанное аниме, примите меры пожалуйста!
Кажется котик что-то вкусное заметил
Tama Zoological Park
Зоопарк в Токио, Япония
Почему японцы могут запросто понять язык Палау?
Палауский язык, на котором говорят примерно 15 тысяч жителей небольшого островного государства Палау, примерно на 25% состоит из японских слов. Палау с XIX века находился под управлением Испании, Германии, Японии и США, поэтому в местном языке огромное количество заимствований.
Лично мне больше всего нравится придуманное палаусцами выражение tskarenaos от японских 疲れ (tsukare, «усталость») и 治す (naosu, «лечить, излечивать»). Как вы думаете, что это значит? Правильно, «пить пиво». Еще одно питейное словечко siotots произошло от японского 衝突 (shoutotsu, столкновение) и означает аналог японского «кампай», то есть по-нашему «выпьем!». В японском 衝突 тоже использовалось вместо «кампай», но это было сленговое выражение в довоенную эпоху.
Больше о Японии в канале То яма, то канава
Разница между DO и MAKE – 60 общеупотребимых выражений
Сегодня, помимо «Фразы дня», хочу поделиться с вами наиболее употребляемыми выражениями с MAKE и DO.
Как я уже говорил, учить нужно не слова, а фразы, чем мы и займемся.
Потратил много времени и сил на это все) Как по мне, материал получился супер полезным.
Если понравится, ставьте плюс, сохраняйте и подписывайтесь! Будет много крутого контента.
Для отработки выражений пишите свои собственные примеры в комментариях.
Больше фраз и разборов в телеграмм канале Real English ( https://t.me/Phrase_of_the_Day ).
🔸 Используем DO для действий (в значении «делать») и для повторяющихся задач.
🔸 Используем MAKE, когда что-то производим и создаем.
🔸 Хочется добавить, что не все так очевидно и просто. Проще всего запомнить выражения.
ОБЩЕУПОТРЕБИМЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С DO
HOUSEWORK – Работа по дому
🔸 do the housework – убираться\прибираться дома
After I got home from the office, I was too tired to do the housework. – когда я пришел домой с работы, я был слишком уставшим, чтобы прибираться дома.
🔸 do the laundry – стирать (одежду)
I really need to do the laundry – I don’t have any clean clothes left! – мне пора заняться стиркой. У меня не осталось чистой одежды.
🔸 do the dishes – мыть посуду
I’ll make dinner if you do the dishes afterwards. – я приготовлю ужин, если ты помоешь посуду.
(можно использовать синоним “wash the dishes”)
🔸 do the shopping – ходить за покупками\ сходить в магазин
I went to the bank, did some shopping, and mailed a package at the post office. – я сходил в банк, сходил в магазин, и отправил посылку на почте.
ИСКЛЮЧЕНИЕ: make the bed – заправлять кровать
WORK / STUDY – работа/учеба
I can’t go out this weekend – I have to do some work on an extra project. – я не могу пойти гулять в выходные, я должен поработать над внерабочим проектом.
🔸 do homework – делать уроки
You can’t watch any TV until you’ve done your homework. – ты не можешь смотреть телевизор, пока не сделаешь уроки.
🔸 do business – вести бизнес\дела
We do business with clients in fifteen countries. – мы ведем дела с клиентами из 15 стран.
🔸 do a good/great/terrible job – выполнять\делать работу
She did a good job organizing the party. – она проделала хорошую работу по организации вечеринки.
(в этом выражении “job” необязательно относится к работе. Оно просто означает, что человек сделал что-то хорошо)
🔸 do a report – делать доклад
I’m doing a report on the history of American foreign policy. – я пишу доклад по истории американской внешней политике.
(можно так же сказать “writing a report”)
🔸 do a course – проходить курс
We’re doing a course at the local university. – мы проходим курс в местном университете.
(также можно сказать “taking a course”)
TAKING CARE OF YOUR BODY – заботимся о своем теле
🔸 do exercise – делать упражнения\ заниматься спортом
I do at least half an hour of exercise every day. – я занимаюсь спортом по крайней мере полчаса каждый день.
🔸 do your hair (= style your hair) – делать прическу
I’ll be ready to go in 15 minutes – I just need to do my hair. – я буду готова идти через 15 минут; мне только нужно сделать прическу.
🔸 do your nails (= paint your nails) – красить ногти
Can you open this envelope for me? I just did my nails and they’re still wet. – можешь открыть этот конверт для меня? Я только покрасила ногти, они еще не высохли.
🔸 do anything / something / everything / nothing – делать что-нибудь/ что-то/ все/ ничего
Are you doing anything special for your birthday? – ты что-нибудь придумал на свой день рождения?
You can’t do everything by yourself – let me help you. – ты не можешь делать все сам – разреши мне помочь тебе.
I think I did pretty well in the interview. – мне кажется я преуспел в интервью.
🔸 do badly – иметь проблемы
🔸 do good – приносить пользу
The non-profit organization has done a lot of good in the community. – некоммерческая организация принесла много пользы для сообщества.
🔸 do the right thing – поступать правильно
When I found someone’s wallet on the sidewalk, I turned it in to the police because I wanted to do the right thing. – когда я нашел бумажник на тротуаре, я отнес его в полицию, потому что хотел поступить правильно.
Don’t worry about getting everything perfect – just do your best. – не переживай, что не сделаешь все идеально – просто постарайся.
ОБЩЕУПОТРЕБИМЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С MAKE
🔸 make breakfast/lunch/dinner – готовить завтрак/ обед/ ужин
I’m making dinner – it’ll be ready in about ten minutes. – я готовлю ужин; он будет готов через 10 минут.
🔸 make a sandwich – сделать/приготовить сэндвич
Could you make me a turkey sandwich? – можешь сделать мне сэндвич с индейкой?
🔸 make a salad – приготовить салат
I made a salad for the family picnic. – я приготовила салат для семейного пикника.
🔸 make a cup of tea – налить чаю
Would you like me to make you a cup of tea? – хочешь, чтобы я налила чай?
I’ve made a reservation for 7:30 at our favorite restaurant. – я заказал столик на 7,30 в нашем любимом ресторане.
🔸 make money – зарабатывать деньги
I enjoy my job, but I don’t make very much money. – я люблю свою работу, но не получаю много денег.
🔸 make a profit – получать прибыль
The new company made a profit within its first year. – новая компания получила прибыль в течение первого года.
🔸 make a fortune – разбогатеть/ сделать состояние
He made a fortune after his book hit #1 on the bestseller list. – он разбогател, когда его книга поднялась на первую строчку бестселлеров.
🔸 make friends – подружиться/ заводить друзей
It’s hard to make friends when you move to a big city. – сложно заводить друзей, когда переезжаешь в большой город.
🔸 make love (= have sex) – заниматься любовью
The newlyweds made love on the beach during their honeymoon. – молодожены занимались любовью на пляже на медовый месяц.
🔸 make a pass at (= flirt with someone) – флиртовать с кем-то
My best friend’s brother made a pass at me – he asked if I was single and tried to get my phone number. – друг моего лучшего друга флиртовал со мной: он спрашивал есть ли у меня кто-то и просил номер телефона.
🔸 make fun of someone (= tease / mock someone) – смеяться/ издеваться на кем-то
The other kids made fun of Jimmy when he got glasses, calling him “four eyes.” – другие дети издевались над Джимми, когда он надел очки, стали назвать его «четырехглазым»
Karen and Jennifer made up after the big fight they had last week. – Карен и Дженнифер помирились после большой ссоры на прошлой неделе.
🔸 make a phone call – позвонить
Please excuse me – I need to make a phone call. – извините, пожалуйста, мне нужно позвонить.
🔸 make a joke – пошутить
He made a joke, but it wasn’t very funny and no one laughed. – он пошутил, но это было не смешно и никто не засмеялся.
🔸 make a point – доказывать свою правоту/ настаивать на своем
Dana made some good points during the meeting; I think we should consider her ideas. – Дана несколько раз классно доказала, что она права, я думаю, мы должны рассмотреть ее идею.
I made a bet with Peter to see who could do more push-ups. – я поспорил с Питером, кто больше отожмется.
🔸 make a complaint – жаловаться/ подавать жалобу
We made a complaint with our internet provider about their terrible service, but we still haven’t heard back from them. – я подал жалобу на нашего интернет провайдера за ужасный сервис, но так и не получил ответа.
🔸 make a confession – сделать признание/ признаться
I need to make a confession: I was the one who ate the last piece of cake. – мне нужно признаться – я съел последний кусок торта.
🔸 make a speech – выступать/ произносить речь
The company president made a speech about ethics in the workplace. – президент компании выступил с речью о этических нормах на рабочем месте.
🔸 make a suggestion – сделать предложение/ предложить что-то
Can I make a suggestion? I think you should cut your hair shorter – it’d look great on you! – я могу сделать предложение? Я думаю, ты должен постричься короче– тебе очень пойдет!
🔸 make a prediction – предсказывать / делать предсказание
It’s difficult to make any predictions about the future of the economy. – очень сложно что-либо предсказывать о будущем компании.
When I asked him if he’d finished the work, he started making excuses about how he was too busy. – когда я спросил закончил ли он работу, он стал оправдываться, говоря как он был сильно занят.
I made a promise to help her whenever she needs it. – я пообещал помочь, в любое время когда ей понадоблюсь.
(можно также сказать, “I promised to help her whenever she needs it.”)
🔸 make a fuss (= demonstrate annoyance) – поднимать шум/ суетиться
Stop making a fuss – he’s only late a couple minutes. I’m sure he’ll be here soon. – перестань суетиться, он опаздывает всего на пару минут.
🔸 make an observation – сделать/высказать замечание
I’d like to make an observation about our business plan – хочу сделать замечание по твоему бизнес плану.
🔸 make a comment – комментировать/ высказывать замечание
The teacher made a few critical comments on my essay. – учитель сделал несколько критических замечаний по эссе.
ИСКЛЮЧЕНИЕ: не говорим “make a question.” Правильно говорить “ask a question.” – задавать вопрос.
PLANS & PROGRESS – планы и прогресс
🔸 make plans – строить планы/ планировать
We’re making plans to travel to Australia next year. – мы планируем поехать в Австралию в следующем году.
🔸 make a decision/choice – решать/ принимать решение
I’ve made my decision – I’m going to go to New York University, not Boston University.- я решил, я собираюсь в Нью-йоркский университет, а не в Бостон.
🔸 make a mistake – ошибиться/ совершить ошибку
You made a few mistakes in your calculations – ты ошибся в нескольких вычислениях.
🔸 make progress – добиваться прогресса/ успеха
My students are making good progress. Their spoken English is improving a lot. – мои ученики очень прогрессируют. Их разговорный английский действительно улучшился.
🔸 make an attempt / effort (= try) – пытаться/ делать попытку
I’m making an effort to stop smoking this year. – я попытаюсь бросить курить в этом году
🔸 make up your mind (= decide) – решать/ делать выбор
Should I buy a desktop or a laptop computer? I can’t make up my mind. – мне купить стационарный компьютер или ноутбук? Не могу решить.
🔸 make a discovery – сделать открытие
Scientists have made an important discovery in the area of genetics. – ученые совершили важное открытие в области генетики.
🔸 make a list – составить список
Can you make sure we have enough copies of the report for everybody at the meeting? – можете вы убедиться, что у нас достаточно копий отчетов для всех на собрании?
🔸 make a difference – иметь значение/ изменить ситуацию
Getting eight hours of sleep makes a big difference in my day. I have more energy! – Восемь часов сна для меня имеет значение. Так у меня больше энергии.
🔸 make an exception – делать исключение
Normally the teacher doesn’t accept late homework, but she made an exception for me because my backpack was stolen with my homework inside it. – обычно наша учительница не принимает работы, сданные невовремя, но она сделала исключение, потому что у меня украли рюкзак с работой.
Всем привет! Сегодняшняя фраза – Go over my head.
Используем, чтобы сказать, что мы чего-то не поняли или неправильно поняли ситуацию.
Возможный перевод: я не понял, это прошло мимо меня, это выше моего понимания, не смог разобраться.
🔸A: Did you understand what happened? – ты понял, что произошло?
B: To be honest, it went straight over my head. – честно говоря, я ничего не понял.
🔸The explanation went completely over my head. — Это объяснение было выше моего понимания. / Из объяснения я совсем ничего не понял.
🔸All this talk about philosophy went right over my head. – Я совсем не понял все эти разговоры о философии.
На видео носитель языка объясняет эту фразу.
Если понравилось, ставьте плюс и подписывайтесь! Будет еще много чего интересного.
Если хотите отработать эту фразу, пишите свои примеры в комментариях.
Всем продуктивного дня и отличного начала недели!
7 бесплатных платформ/сайтов, которые помогли мне выучить английский
Я знаю, что в интернете есть много подобных постов, но хотела бы поделится лучшими, на мой взгляд, площадками, которые помогли именно мне изучить английский)
Конечно, есть еще куча полезных сервисов для изучения английского и у каждого существует свой набор таких площадок, поэтому делитесь в комментариях своими подборками, сделаем этот пост еще полезнее 🙂
Как-то так! Еще хочу добавить, что «терпение и труд все перетрут» или «nothing is impossible to a willing mind».
Что означает нипа с японского
Войти
Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal
Вирус Нипах: эксперты говорят об угрозе новой пандемии

Однако неудачи не означают, что проблемы эти не имеют решения. Так, знания и опыт, полученные в ходе борьбы с текущей пандемией позволят нам если не предотвратить, то быть готовыми к следующим угрозам.
К их числу эксперты относят как вирус Нипах, носителями которого являются летучие мыши, так и вирус оспы обезьян, вспышка которого разрастается в Африке.
Оба этих вируса, по мнению исследователей, обладают пандемичным потенциалом и представляют серьезную угрозу для мирового здравоохранения.
Рекордное количество углекислого газа, что скопился в земной атмосфере, будет способствовать глобальному повышению температур. Вместе с жарой и засухой в одних регионах и наводнениями и оползнями в других, мы столкнемся не только с массовыми климатическими миграциями, но и с новыми, неизвестными ранее болезнями.
Все больше вторгаясь в среду обитания диких животных, мы и вовсе рискуем открыть ящик Пандоры. Безусловно, угрозы со стороны вирусов, обнаруженных в результате таяния вечной мерзлоты никто не отменял, однако зоонозы – зоонозные инфекции, которые передаются от животных к человеку – представляют сегодня наибольшую опасность. В конечном итоге, именно так появился COVID-19 – благодаря естественным эволюционным процессам.
На самом деле все вышеописанное – не новость и тем более для специалистов в области глобального здравоохранения. Так, еще в 1947 году Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) занялась отслеживанием вирусов, имеющих пандемичный потенциал. Определять угрозы исследователям позволяли стандартизированные контрольные списки симптомов для поиска сигналов о возникающих или вновь возникающих заболеваниях среди групп пациентов с симптомами, диагностировать которые нелегко.
Есть только одна проблема: если больной попал в больницу, вспышка уже произошла. Именно так случилось с коронавирусом SARS-CoV-2, вызывающим COVID-19: инфекция, вероятно, уже была широко распространена, причем задолго до того, как была обнаружена впервые. Выходит, разработанная стратегия нас подвела.
Как предсказать пандемию?
Новая стратегия ученых основывается на более активном подходе: эволюционной теории вирусов. Эта теория предполагает, что с течением времени вирусы животных постепенно становятся опасными вирусами человека. Иными словами, во главе стоит зооноз.
На самом деле зоонозная передача вирусов – долгий процесс, участие в котором принимают сразу несколько видов животных. Иногда для мутации вируса может потребоваться «промежуточное» животное, например ящер или свинья. Прочно обосновавшись в организме промежуточного хозяина, вирус готовится к следующему прыжку. И нередко окончательным хозяином становится человек.
Современная вирусная эволюционная теория развивается в режиме реального времени
Вирусы перепрыгивают между видами в процессе случайных мутаций, которые позволяют им успешно заражать своих хозяев. Когда новые вспышки зоонозных вирусных заболеваний, таких как Эбола, впервые привлекли внимание всего мира в 1970-х годах, исследования масштабов передачи болезни основывались на анализе антител – анализах крови для выявления людей, которые уже были инфицированы. Дело в том, что серологические исследования помогают определить, циркулируют ли такие болезни, как Эбола, незамеченными.
Оказывается, так оно и было: антитела к Эболе были обнаружены более чем у 5% людей, прошедших тестирование в Либерии в 1982 году. И это за десятилетия до эпидемии в Западной Африке в 2014 году. Полученные результаты подтверждают теорию вирусной эволюции: требуется время – иногда много времени – чтобы вирус животного стал опасным и передаваемым между людьми.
Однако, как пишет профессор эпидемиологии Колумбийского университета Морен Миллер, полученные результаты также означает, что у ученых есть шанс вмешаться.
Иными словами, такие современные методы как эпиднадзор за «горячими точками», а также серологические исследования, позволяют ученым понять, какое заболевание из циркулирующих на планете представляют потенциальную угрозу и обладает высоким пандемичным потенциалом.
Вспышки оспы обезьян
Иногда прошлое возвращается. Вирус оспы, полностью побежденный среди человеческой популяции в 1980 году, прекрасно себя чувствует в дикой природе. Так, например, обезьяны стали своего рода резервуаром для этого ортопоксвируса. Симптомы оспы обезьян похожи на симптомы известной человечеству оспы, но являются менее тяжелыми.
Страны Центральной и Западной Африки стали теми самыми «горячими точками»
Исследователи отмечают, что оспа обезьян представляет собой классический пример зооноза. Болезнь передается от животных к человеку, а случаи заболевания часто встречаются вблизи тропических лесов, где обитают переносчики вируса. На сегодняшний день случаи оспы обезьян также зарегистрированы у белок и других животных. Смертность от инфекции составляет 10%.
Сперва может показаться, что передача инфекции от человека к человеку ограничена: вирус передается при контакте с жидкостями организма, повреждениями на коже или на внутренних поверхностях слизистых оболочек, таких как рот или горло, а также при контакте с загрязненными предметами.
Однако совсем недавно ВОЗ сообщила о более чем 8800 случаях оспы обезьян в Африке в течение 2021 года. А недавно стало известно о вспышке этой опасной болезни в Нигерии.
Первые симптомы обезьяньей оспы включают лихорадку, недомогание, головную боль, а иногда боль в горле и кашель. Отличительной особенностью оспы обезьян от оспы является лимфаденопатия (увеличение лимфатических узлов). Защититься от инфекции можно моя руки и избегая контактов с дикими животными, а также продуктов, изготовленных из них. Инкубационный период для обезьяньей оспы составляет от трех до 17 дней.
Как отмечают некоторые эксперты, их беспокоит вирус оспы обезьян, так как его можно синтезировать в лаборатории:
Сейчас мы и американские коллеги продолжаем работы с вирусом оспы, разрабатываем эффективные средства противодействия. Для чего? В природе остались близкородственные ортопоксвирусы, например вирус оспы обезьян. При заболевании погибают 10% зараженных. Однако источником могут быть не только обезьяны, но и другие животные. Сохранился вирус оспы коров – это разнообразие вирусов, один из которых может сэволюционировать до нового вируса натуральной оспы, – сообщил Гендиректор Государственного научного центра вирусологии и биотехнологии «Вектор» Роспотребнадзора Ринат Максютов.

Вирус оспы обезьян под микроскопом
Интересно, что главная угроза по мнению экспертов, все же исходит от человека и его способности манипулировать вирусами в лабораторных условиях. Если вирус «сбежит» из лаборатории, страшно представить, к чему это может привести.
Вспышки вируса Нипах
Этот сценарий пугает, поскольку в настоящее время смертность от вируса составляет более 50%, а вакцины или лечения не существует.
Нипах – это парамиксовирус, схожий с вирусом парагриппа человека – одним из немногих вирусов, вызывающих обычную простуду. Его естественным хозяином являются плодовые летучие мыши, обитающие в Южной и Юго-Восточной Азии. Все случаи заражения людей вирусом Нипах на сегодняшний день были вызваны прямым или косвенным контактом с инфицированными летучими мышами.

Летучие мыши – самые настоящие резервуары смертельно опасных вирусов
Инфекция у летучих мышей носит субклинический характер, поэтому проходит в основном незамеченной. Вирус выводится с мочой, которая посредством ухода и скученности обеспечивает передачу внутри колоний и между ними. Фрукты или фруктовые соки, загрязненные мочой летучих мышей, являются основным путем передачи вируса людям.
Долгосрочное исследование в Бангладеш, где среди населения регулярно происходят вспышки вируса Нипах, показывает, что плотность популяции летучих мышей, распространенность вируса и люди, пьющие сырой сок финиковой пальмы, являются основными факторами, объясняющими характер передачи, – пишут исследователи.
Инфекция Нипах в большинстве случаев приводит к смерти от острого энцефалита, поскольку вирус лучше всего размножается в тканях, где он может легко проникать в клетки. Вирус в небольшой степени размножается в сосудистой системе, кровеносных сосудах, которые обеспечивают путь для распространения вируса от потребляемых продуктов питания к нервной системе.

Вирус Нипах смертельно опасен. Летальность составляет около 50%
Вероятность того, что вирус начнет размножаться в верхних дыхательных путях, откуда он, безусловно, будет более передаваемым, невелика, и хотя это не исключает возможности пандемии, это значительно снижает ее вероятность.
И все же вспышки вируса Нипах и вируса оспы обезьян не происходят по всему миру и вряд ли обретут такой же потенциал, как и COVID-19. Однако это не повод расслабляться, ведь если не отслеживать вспышки разнообразных инфекционных заболеваний, в какой-то момент мы окажемся уязвимы. Ученые, к счастью, уделяют все больше внимания вирусам и наука семимильными шагами движется вперед.

Ходить в пузырях, в целом, не такая уж и плохая идея
Что же касается готовности к пандемии в среднесрочной и долгосрочной перспективе, то внимание следует обратить на выявление других вирусов, представляющих угрозу, а также заниматься разработкой вакцин и других защитных мер против них. В конце-концов именно с вирусами мы боремся на протяжении всей нашей истории. И будем надеяться что вновь одержим победу, не пав жертвой слепой эволюционной гонки крошечных вирусов и бактерий.


