что означает окончание кассы в чувашском языке

Что означает окончание кассы в чувашском языке

Иногда кажущиеся простыми ойконимы на самом деле оказываются весьма сложными. Например, часто объясняют название деревни Сятракасы от слова «сятра – «хворостина». Но в Чебоксарском районе оно произошло от слов «çутри касă» — «деревня на пригорке, на мысу».

Рассматривая примеры гидроойконимов на «вăш» – «вĕш» с исследовательницей – ойкономисткой А.А. Сосаевой, мы не могли найти объяснения примеру «Кăшавăш», т.к. и первая (Кша), и вторая части (вăш) в переводе с финно-угорского означают «воду», «речку». Что же тогда? Кăшавăш – «водная вода», «масляное масло»? Видимо, не все словообразовательные элементы нашими предками взяты «напрокат», поэтому необходимо вникнуть в древнечувашские корни родного языка. Авось, и «Морга, Черга», и «Яв-Тав» окажутся непрокатными?

Ойконимы часто связаны с гидронимами (названиями рек): Адыл-ял, Шенер-поси, Йерш-шу… На старых картах Рыкша (Йершу) обозначена под названиями «Ирекша, Ырекшу». Отсюда можно предположить, что она образована от «ирек+шу» («свободная река»).

«Южнее Чебоксар на вершинах Кукшума, Рыкши и Унги существуют селения Мошкасы (чув. Мошкасси или Ирчекасси, Мокшино (чув. Макшикасси или Макшин), Микшикасы (прежде Микшинкасы, чув. Миншикасси). Рядом с последним существовала деревня, название которой восходит к мордовскому языку: Энзейкасы от мордовского «инзей» (малина). Слившись вместе, они образовали д. Микши-Энзей (В.А.Нестеров, с.115). Ныне жители Задних Онгапосей (Кайри Ункăпуçсем) и в помине не держат, что здесь много веков назад обитали эрзяне-мордва. Этнонимов (имена народов) в названиях селений не много, но их вдоль Владимирского березняка (Хурăнлă çул тăрăх) расставили как бы специально: Тутаркасси (Атлашево), Мишер, Калмыково (Калмăккасси), Басурманы (Пăсăрман), Пушкăрт… Так же поступили в недавнем прошлом с названиями известных городов, присвоив их древним селениям: Улатăркасси (Алатырькасы), Кăрмăш (Курмыши), Шупашкаркасси (Шобашкаркасы), Етĕрнекасси (Ядринкасы), Москавкасси или Москакасси (в Моргаушском районе)… Шутка вельможного писаря? Или в честь признания и гостеприимства? Или все-таки эти селения имеют что-то общее в происхождении?

Заволжская сторона Чебоксарского района известна как Йăлăм (Юлым, Ялым, Елом), что в переводе на русский значит территорию болотистых лугов и хвойных лесов. Были йылымы и на этой стороне, да только от них остались лишь названия «Йăлăмкасси» (Алымкасы), Йăлăм çулĕ (Лашманная дорога).

«Читать» историю края на языке топонимии весьма интересно. Каждый читает ее по мере своих возможностей – кто по народному, кто по научному. Чтобы действительно правильно понять, вначале необходимо все топонимы собрать, классифицировать и внимательно изучить. К сожалению, все еще нет ни одного собрания названий урочищ, лесов, оврагов, речек, дорог, родников, пригорков Чебоксарского района. Библиотекам и школам предстоит взяться за это нужное и важное дело. В Чувашском институте гуманитарных наук (топонимические сведения концентрируются здесь) любому краеведу окажут научную помощь специалисты топонимики А.А. Сосаева, Н.И. Егоров, В.А. Нестеров, Г.Е. Корнилов, Г.А. Николаев, Г.Б. Матвеев и другие ученые.

Источник

Что означает окончание кассы в чувашском языке

что означает окончание кассы в чувашском языке что означает окончание кассы в чувашском языке что означает окончание кассы в чувашском языке что означает окончание кассы в чувашском языке

Об ойконимическом термине кас

Об ойконимическом термине кас

В ряду чувашских географических терминов активнее всех участвует в названиях населенных пунктов термин кас (вариант: касы; чув. кас, касси; касси — форма принадлежности слова кас). Из 1809 селений (по списку 1974 года) названия 435 образованы с формантом кас. Интересная деталь: в 413 случаях они проходят как чувашские названия селений, а в 22 случаях сохранились как русские названия, то есть чуваши их стали забывать и называют свои селения по-другому (например: рус. Пронькасы — чув. Пранькка, рус. Пустынькасы — чув. Туди, рус. Сара- дакасы — чув. Хуран Чакар). Своеобразна география распространения этого термина. Половина всех названий с ним приходится на три района приволжского севера республики — Чебоксарский, Моргаушский и Цивильский (из 518 селений — 231 = около 45%). Отсюда полоса относительно частого употребления форманта кас тянется на запад и юго-запад к Суре по левобережью Большого Цивиля и в обратном направлении от вершины Аниша к его устью на восток к Волге. В целом на районы Чувашской Республики, расположенные к северу от условной линии устье Аниша — вершина Большого Цивиля, приходится 80% названий с формантом кас. К югу от этой линии до р. Кубни на площади, равной первому ареалу, таких названий насчитывается вчетверо меньше. А далее к югу от Кубни их не более десятка в четырех районах.

По итогам изучения чувашских народных говоров филолог Л.П. Сергеев составил диалектологическую карту Чувашии. Наложив ее на карту распространения топонимии с термином кас, обнаружим интересную параллель между ними. Оказывается при этом, что наивысшая плотность названий с кас совпадает с ареалом верхового диалекта, средняя — с ареалом переходного говора, а наименьшая — приходится на ареал низового диалекта. Это обстоятельство указывает на особую связь термина кас с верховым диалектом чувашского языка. Появление его в полосе низового диалекта можно объяснить как следствие внутренней миграции чувашского населения из зоны верхового диалекта, то есть с севера, на юг и юго-восток современной Чувашии еще в период XVI—XVII веков. Это направление миграции изучено и подтверждено специальным исследованием чувашского историка В.Д. Димитриева.

что означает окончание кассы в чувашском языке

Чувашские филологи сходятся в том, что термин кас в топонимии употреблен в одном из следующих значений: «выселок, околоток, часть деревни, улица». Есть точка зрения, признающая за ним лишь одно значение — «выселок», противопоставляемое другому термину ял «деревня» как категории только материнского селения: кас якобы есть выселок из ял. Термин кас считается производным от чувашского глагола кас «резать, рубить, вырубать». В.Г. Егоров полагал, что появление его в названиях селений обусловлено первоначальным значением «полоса», «часть пространства, расчищенная от леса путем вырубки деревьев и выкорчевывания пней». Согласно высказанному мнению, необходимо признать любое селение, в названии которого присутствует термин кас, возникшим на лесных расчистках.

Вводы из обстоятельств.

Однако такому выводу противоречит ряд обстоятельств. Во-первых, в чувашской разговорной речи лесную расчистку именуют по-другому — хортни (чув. хартна), а полосу или участок чего-либо — терминами поса «участок» и ана «поле». Об их употреблении в топонимии нами уже было сказано. Кроме того, производное от глагола кас имя существительное образуется в форме каса, а в топонимии Чувашии ни разу не встретилась эта форма.

Во-вторых, рассмотренные выше исторические материалы о начальном этапе заселения лесных территорий вовсе не говорят о возникновении селений сплошь на вырубках и лесных расчистках. Напротив, малочисленность и маломощность семейных коллективов обусловили выбор для поселения мест, не требующих непосильных трудовых затрат и длительного времени подготовки, то есть естественных полян, гарей и луговых участков. Освобождение от леса новых площадей путем вырубки, выжигания и выкорчевывания становилось возможным лишь тогда, когда населения скопилось достаточно для организации этой работы. К этому надо добавить, что к корчевке леса приступали в тех случаях, если с ростом плотности населения его потребности полностью не обеспечиваются урожаем с распаханных полян, а новых неосвоенных чистых участков не осталось в пределах досягаемости данной сельской общины. И еще: как показывает пример с термином хортни, он ни разу не зафиксирован в ойконимии. Это говорит о том, что сам факт образования искусственной поляны путем расчистки не служил основанием для именования поселения по этому признаку, если на нем потом было оно заложено.

В-третьих, названия с термином кас известны с давних времен, когда плотность населения была здесь невысокой и освоенность территории слабой. Тогда население свободно могло перемещаться с участка на участок, если старый перестал его удовлетворять. В акте, относящемся к годам господства Казанского ханства, названы две чувашские деревни Именевы, известные чув. Именкасси — одна на Большом Цивиле, другая на Буле. В актах 1560-х годов упомянуто Асаново на Кубне — чув. Асанкасси. В документах XVII века в качестве известных и, следовательно, не новых деревень названы Ачакасы (чув. Ачча) на Малом Цивиле, Хоракасы (ныне Кашмаши) на Моргаушке, Хочкасы (ныне Хачики), Досакас (ныне Досаево) и др. Как показывают последние примеры, в дальнейшем из них выпал формант кас. Так что можно говорить об определенной тенденции к сокращению сферы его употребления в чувашском языке. В то же время в русских документах сохраняется первичная форма с кас.

В-четвертых, самостоятельно в указанных значениях термин кас вообще не употребляется в чувашской разговорной речи. Он участвует лишь в составе топонимов, да и то в связке с каким- либо иным словом. В чувашском известен другой термин, которым чуваши постоянно именуют выселки, то есть новые деревни: синьял (чув. дён ял) «новая деревня, выселок». Примечательный факт: в 1780 году был составлен список селений Казанской губернии (наместничества); так как основной категорией официального учета тогда признавалась деревня, и в списке не было выселков, вполне понятно, что в нем не оказалось ни одного названия Синьял. Когда же бывшие выселки выросли в деревни, в списках населенных пунктов появилось множество Синьялов. Это их происхождение подчеркивалось иногда дополнительным повторением в названии имени материнского селения: Синьял-Карай, Синьял-Сугут, Синьял-Хоракасы и т.д. Или же, взяв за основу материнское название, подчеркивали, что селение — новое: чув. Сёнё Туда что (чув. дён, дёнё «новый») — рус. Новые Тойси, чув. Сён Тукай — рус. Выселок Тогаево, чув. Сёнё Кипеч — рус. Выселок Кибечи. Только в современном списке таких названий насчитывается около полутора сотен.

что означает окончание кассы в чувашском языке

В самих топонимах термин кас занимает строго постоянное место в конечной части названия и всегда в форме принадлежности — чув. кассы (при цитировании на русском языке не передается эта особенность).

Составные части словообразования.

Интересно выглядит состав слов, образующих в связке с ним названия поселений. Не все из них объясняются с чувашского языка. Доля собственно чувашских составляет немногим более 60%.

По частоте на первом месте стоят чувашские слова, выражающие местоположение селений по отношению одного к другому. Их насчитывается всего 10: чув. анат «нижний», вата «средний», тури «верхний», туди «нагорный», ту «горный», дулти «верхний» (по высоте положения), малти «передний», кайри «задний», хыдал «задний, назади», леш «другой». Определение анат встречается в два раза чаще, чем все другие четыре, указывающие на верхнее положение населенного пункта. Это говорит о том, что селения, названные анат, основаны позднее вторых — верхних, горных, нагорных. Данное предположение вполне увязывается с отмеченным выше фактом основания селений на заре освоения лесных пространств при родниках и ключах, то есть на верхних по течению рек участках. Термин кас в этих топонимах стоит как составная часть неразделимого целого: Анаткас, Тукас, Малтикас, Лешкас и т.д.

В качестве определителей местоположения называются так¬же объекты окружающей среды: поляны (Сюткасы), болота и заболоченные участки, находящиеся в соседстве (Юськасы, Шоркасы), лес (Вурманкасы) и деревья (Сятракасы, Хорамакасы, Вускасы, Хыркасы и др.), поле (Ойкасы), овраг (Сирмакасы), озеро (Кюлькасы). Определение по лесу довольно часто, но абсолютно не доминирует над другими признаками: Вурманкасов всего в современном списке — 38, но Ойкасов — 20, Шоркасов —11, Анаткасов — 30 (сравни: Синьялов — 35). Всего же в общей массе топонимии на кас на долю названий по лесу и деревьям приходится только 17% — 74 ойконима из 435. Очень мало для термина, который этимологизируется как «часть пространства, расчищенная от леса путем вырубки деревьев и выкорчевывания пней».

В топонимы с кас входят имена людей. Таких названий немного — всего около пол сотни (десятая часть ойконимов на кас). По происхождению в их числе можно обнаружить три группы: чувашские дохристианские имена (в названиях типа чув. Симеккасси, Сидуккасси, Охтикасси, Элменкасси, Эхветкасси), заимствованные у других тюркских народов (чув. Камайкасси, Салапайкасси, Сёлеменкасси, Энтимёркасси, Анчаккасси) и воспринятые от русских в ходе длительного общения как до, так и после крещения в православную веру (чув. Вадликасси, Ванюшкасси, Ехремкасси, Федеркасси, Мартынкасси).

Около 40% слов, состоящих в ойконимах на кас, не поддается раскрытию семантики на чувашском языке. Выяснение их происхождения и языковой принадлежности — тема самостоятельного исследования. Однако не мешает вспомнить об одном правиле языка: образование составных слов из двух разноязычных — явление не типичное; чужеродное слово может вступить в такую связь со словом родного языка лишь тогда, когда оно, будучи заимствованным, уже ассимилировалось и воспринимается как родное слово. В названной группе ойконимии составные части настолько слились, что трудно признать в них разноязычное происхождение: чув. Патаккасси = патак? + касси, Итакачкасси = итакач? + касси, Пратьякас = пратья? + кас, Йёшём- касси = йёшём? + касси, Сиккасси = сик? + касси.

Факт образования с нечувашскими словами составных ойконимов вынуждает нас по-новому подойти к термину кас. Нет сомнения в том, что современное чувашское население убежденно признает его родным словом в отмеченных выше значениях. Но ясно и то, что за ним скрывается еще одно значение, которое ныне забыто. Возможно, что в этом забытом значении употреблялось другое слово, фонетически сходное или близкое к термину кас, но заимствованное из другого языка. Оба термина унифицировались, и разница между ними исчезла, а вместе с ней и иноязычное значение.

что означает окончание кассы в чувашском языке

К такому размышлению нас подводит ознакомление с гидронимией на кас, частично сохраненной в записях земельных планов. Записи эти относятся ко времени не позднее 1850-х годов. В них отразились варианты, существовавшие до последующей унификации. Структура гидронимии на кас ничем не отличается от схемы образования рассмотренных названий населенных пунктов. Многие из записанных названий оврагов, урочищ и ручьев повторяют ойконимы. Можно с полным основанием говорить об ойконимическом происхождении их, то есть перенесении с населенных пунктов на расположенные рядом овраги и ручьи. Что показывает нам эта гидронимия?

В более чем 30 обнаруженных гидронимах конечный формант читается, как и в ойконимии кас. ов. Мараткас, ур. Тугае, ов. Черкас, ов. Янкас, ов. Карлигас, ов. Чергас, ур. Халькасы и др. Рядом с ними сосуществуют варианты: каш или гаш — р. Тутокаш, оз. Жаргаш, р. Улгаш, ов. Камакаш, каша и каши — ов. Инекаши (в нижнем течении — р. Иня-Шняр), ов. Пинекаша (он же Инекаши), ур. Янкаши, кус, гус и куш — ов. Керекус, р. Вуркус, ов. Тутакуш, ов. Лянгус Сирма. Единство их основы подтверждается наличием таких параллелей: Янкас — Янкаши, Тутокаш — Тутакуш, которые приведены в числе названных примеров. Вспомним о вариантах названия д. Аликеева Караево тож на р. Сорме, записанных в XVII веке, нами упомянутые выше: Каракас — Каракусы.

По прямой аналогии с примерами гидронимии в общей группе с ойконимами на кас надо рассматривать названия селений типа Олгаш, Алгаш, Ималгаш, а также Орхас. Последнему принадлежит универсальный ряд вариантов: Архас, Аркас, Архач, Аргас, Аркаш, Урхас. Также богат вариантами Олгаш: Алгас, Алгаш, Улгаш, Улхаш. В этих названиях проявил себя новый тип варианта термина кас: хас (или хаш, хач).

Соотношения типов слов.

Как соотносятся один к другому означенные типы? Возможность взаимного их чередования подтверждают приведенные примеры. Мы видели и прежде обычность чередований в топонимах звуков к—х, а также с—ч—ш. Первичным из них может считаться любой из типов. Хотя противоречит логике допущение возможности преобразования чувашами родного им слова кас в непонятное хас или хаш. Последнее существует в вариантах названий, признаваемых собственно чувашскими — Урхас, Улхаш. Из чего следует, что этот тип удержался в чувашской топонимии потому, что он пришел в чувашский язык только в составе сложившихся названий. Более логично полагать, что в свое время названий с формантом хас было много на территории Чувашии. Ввиду фонетической и семантической близости его к уже известному в чувашском языке термину кас в их употреблении возникла путаница. В их смешении победило слово родного языка. Так, в топонимии Чувашии на кас сложилась группа, в которой первая часть названий не объясняется с чувашского языка. Первоначально конечный формант в этой группе названий произносился хас, или хаш. Язык ее пока неизвестен.

что означает окончание кассы в чувашском языке

Ранее нами было обращено внимание на неучастие географического термина кас в чувашском словообразовании, кроме топонимии. Не говорит ли это о том, что он с самого начала в чувашском языке выполнял одну роль, роль топонимообразующего термина? Видный советский исследователь топонимии, в частности, местных географических терминов, Э.М. Мурзаев обратил внимание на слова кус и кеш, по его наблюдениям, обычные в топонимии населенных мест Средней Азии и Ирана в значении «жилище, дом, поселение». Чувашский топонимический термин кас очень близок к нему, а один из его вариантов — кус — повторяет его. Нам кажется не случайным такое совпадение. По предположению ряда чувашских историков и археологов, предки чувашей около двух тысячелетий тому назад перекочевали с востока по северной кромке Средней Азии к бассейну Волги. Не исключено, что в ходе общения с другими народами речь обогащалась заимствованиями из их языков. Таким заимствованием может оказаться термин кас в чувашском языке. По сходству с другим чувашским словом кас «рубить, резать» и его производными названный термин мог быть переосмыслен, а исходное его значение забыто. Во всяком случае, эта этимология термина кас не противоречит исторически подтвержденной обычности образования в прошлом на территории Чувашии новых деревень, начиная с постройки одного дома.

Источник

Почему в чувашском языке многие слова, звучат как русский мат? © cheb.ru

немного неправильно,точнее,совсем неправильно!
Не «ебала»,а «япала»(чит. как ябала);и не ХЕРь,а ХЕР,так и читается.

А над хунямой и мы с друзьями смеемся все время.Говорим что-то типа «это че-за хуняма?»,суть выражения понятна,однако без мата)

красна девица дословно не переводится. в чувашском языке цветом, обозначающим красоту является желтый, а не красный

Переведи капщи вот это чув. мат.

что означает окончание кассы в чувашском языке

Шубохранилище

что означает окончание кассы в чувашском языке

что означает окончание кассы в чувашском языке

Свингер пати

что означает окончание кассы в чувашском языке

В Тюмени трёхлетняя голодная девочка просила еду у курьера

что означает окончание кассы в чувашском языке

В Тюмени к курьеру «Самоката», который приехал отдавать заказ на адрес Судостроителей, 38, подбежала нагая девочка лет 3-х со словами: «дядя, я есть хочу».

Курьер спросил у девочки, где она живет, и та повела его в квартиру, где спала мать. Малышка пыталась сказать своей маме о том, что к ним пришёл «гость», но в ответ посыпались только маты.

Курьер вызвал ПДН, сотрудники которого уже вызвали органы опеки. Мужчина дождался инспектора и только тогда покинул здание.

— Просто меня бросило в шок, что только вот с Настей Муравьевой было похищение, и тут это. А если бы вместо меня этот маньяк был и все — ещё бы девочку искали. — написал в соцсетях тюменец.
Источник https://vk.com/wall-31635757_2122013

Именно в этом доме пол года назад жила пропавшая девочка Настя Муравьева.

что означает окончание кассы в чувашском языке

что означает окончание кассы в чувашском языке

Цитата

что означает окончание кассы в чувашском языке

что означает окончание кассы в чувашском языке

Такой бабушке нельзя доверять детей

Поднялся я на второй этаж и нажал кнопку лифта. Забавный тут дом, чуть ли не один в Москве. По крайней мере, таких зданий я больше не встречал. Поднимаюсь на 8-ой этаж. Повод к вызову ничем не примечательный: болит живот, ребенок 13-ти лет. Вызывает бабушка. Звоню.

— Скорая помощь, вызывали? – а про себя ворчу: «Ну, кого ещё ждут? Ну, пиццу, не иначе!»

Глаза фиксируют: парень в сознании, кожные покровы бледные, лежит на левом боку, чуть придерживаясь за живот. В уголках рта виднеются остатки этой темной жижи.

— Когда началась рвота?

— Кем приходитесь ребенку?

Так как ребенок не достиг 14-летнего возраста и на момент вызова с ним не было родителей или опекунов/официальных представителей, а бабушка, хоть и родственница, но де юре никак не может влиять на оказание медицинской помощи, все решения буду принимать я, как ответственный по бригаде.

Обращаюсь к мальчику:

— Тебя как зовут, что, как и где болит?

— А как болит? Сильно?

— Что вы дали мальчику?

— Как что? «Аспирин», он же обезболивает, но всё равно вызвала Вас, чтобы подстраховаться.

— Я не знаю,- отвечает бабушка, разводя руками.

— Вань, ну ходил или нет?

— Да, в школе, я сходил, когда живот стал болеть, мне захотелось.

— Цвет какой был? Жидко?

— Черный, кашей, но не очень жидкий.

Веду опрос больного, попутно измеряя давление и сатурацию. Эх, черт, 80/60. А сатурацию держит 94%.

— Вань, а на живот ты не падал? Тебя никто не бил? Травмы никакой не получил?

— Вань, скажи, а в школе ты подходил к медсестре?

-Да, я ей сказал, что живот болит, тошнит.

— Сказала, что так бывает.

— А ты ей говорил, что ты в туалет сходил, а цвет был черным?

-Сказала, что позвонит бабушке, предупредит ее и учителя, и что я могу идти домой.

— И скорую даже не вызывали?

— Нет, я же домой пришел.

— А учитель не интересовался, что с тобой и почему?

— Да, она спросила. Я ответил, что живот болит. И всё. Она позвонила бабушке и сказала, чтобы я сразу шел домой.

В моих глазах читалось: что за бред. В школу часто вызывают «скорую» на разную ерунду, которая вовсе не является жизнеугрожающими состояниями, а тут такую патологию пропустили.

Я продолжаю опрос, пальпируя живот, – он был слегка болезненным и мальчик чуть реагировал, когда я трогал эпигастральную область.

— Язвенная болезнь желудка и двенадцатиперстной кишки у мальчика есть? Хронические заболевания? Аллергии на лекарства?

— Ой, доктор, а давайте, я маму Вам сейчас по видеосвязи наберу, у нее все и спросите.

Я повторил свои вопросы, которые задавал бабушке.

— А что с ним, что хотите делать?- волнуясь, спросила она.

— Это что? Ему нужна операция?

— Я не могу Вам точно сказать, но точно могу заверить, что повезу через реанимационное отделение на хирургию, позже я скажу, куда.

Мать мальчика согласилась и попросила, сделать все возможное, чтобы спасти ее сына и обещала Ване, что первым же самолетом она вернется в Москву.

Разговор был окончен, я уже установил капельницу и звоню водителю Юре, чтобы он принес носилки, кислород и ЭКГ-монитор.

Только я положил трубку, как в дверях комнаты встала бабушка, в секунды переменившаяся в лице. Вид у неё был суровый, я бы даже сказал, угрожающий.

Я сижу на стуле с широко открытыми глазами и чуть отвисшим ртом. Кто был бледнее в тот момент, я или мальчик, было трудно сказать. Опешив на секунду, отвечаю:

Про себя думаю: «Точно дура! Значит, 70. Рано, однако, у нее маразм начался».

Звонок в домофон, это, похоже, Юра. Бабка (я теперь только так её называл про себя), подлетев к домофону, кричит:

Мне перезванивает Юра.

— Сань, чё у тебя там происходит?

Бабка начинает злобно выплескивать на меня всё то, что она думает про российскую медицину. А далее продолжает:

Медэвакуация нужна срочная. Пока я соображаю, что делать, продолжаю капать мальчика. Бабка же звонит на 03 и уже вовсю жалуется на меня. Спустя пару минут мне звонит старший врач подстанции:

Я докладываю ему о складывающейся ситуации.

— Дай трубку женщине.

Он с ней говорил по громкой связи, убеждая, что мальчику нужна стационарная помощь срочно! Ответ был один – «нет».

Беру трубку у бабки, выключаю громкую связь, и старший врач мне говорит:

— Вызывай полицию с поводом: умышленное препятствие в оказании медицинской помощи ребенку, требующее немедленного вмешательства с целью сохранения жизни.

— Ты один? Тебе бригаду врачебную послать?

— Да она даже дверь не открывает и всё тут.

— Ну, не будешь же ты с ней драться, успокойся, все делаешь правильно, потом в карте напишешь. Вся информация записана, разговоры тоже. В общем, оказывай помощь на месте, жди бригаду и звони в полицию.

Набираю при бабке полицию, объясняю им слово в слово, как сказал мне старший врач. Бабка только ухмыляется. Затем обращаюсь к женщине:

— Хорошо, но я вам внука не отдам.

— Нет, вы можете идти, а мой внук останется тут.

— Позвоните дочери, дайте мне с ней поговорить!

— Нечего деньги тратить на пустую болтовню, как я сказала, так и будет! Мой дом! Я тут хозяйка, что хочу, то и делаю.

Да, дерутся с родственниками больных только в фильмах и сериалах, а в жизни так не делается. Что же, ждем полицию.

Минут через 10 в домофон позвонили.

— Я вас не пущу, уезжайте. Есть уже одна.

Через 2 минуты мне перезванивает уже заведующий.

— Саш, старший врач мне ситуацию пояснил в целом, как состояние больного?

— Тяжелое, но стабильное, давление поднял, но все равно эвакуация нужна.

— Да это даже не обсуждается. Значит, смотри, к тебе приехала наша «девятка», ждут внизу. Они сказали, что их не пустили.

— Женщина что вообще хочет? Она дает помощь оказывать? Не мешает?

— Нет, помощь оказывается в соответствии с алгоритмами, даже кислород разрешила водителю принести.

— Мне Михаил Борисович сказал, она ему «Аспирин» давала?

— Ах, чёрт, бежит времечко, бежит… Ладно, полиции еще нет?

Я кладу трубку. В этот момент в домофон снова зазвонили.

Бабка снимает трубку домофона.

— Открывайте или будем вскрывать дверь.

Пока я докладываю врачу о состоянии мальчика и проведенных мной манипуляциях, бабка орёт, что не отдаст внука никуда, потом связывается с матерью. Та в шоке, требует, чтобы не препятствовала медикам. Но бабка стоит на своём. В общем, стала она всех отталкивать, и сотрудникам 02 пришлось ее в буквальном смысле слегка ограничить в свободе, мягко говоря. Нет, ее никто не бил, но они сделали так, что оказывать сопротивление она перестала.

Состояние ребенка было уже стабильное на этот момент, давление было 110/70, что является для этого возраста нормой, уже не бледный, чуть порозовевший, с хорошей сатурацией в 98% не на кислороде, пульс, конечно, частил, но рвоты и актов дефекации не наблюдалось. Юридически я передал больного другой бригаде и мог бы уходить, но я, быстро собрав укладку, мусор и пустые кислородные баллоны с кри-1, спустил их машину и вернулся, чтобы помочь вынести мальчика. Этаж 8, есть лифт, но не грузовой, а пассажирский.

После всех событий я вернулся на подстанцию, чтобы пополнить укладку, взять новые баллоны с кислородом. У меня были сутки, но в ночь, к моей большой радости, ко мне пришел фельдшер 2-ым номером. Утром я сидел в кабинете заведующего и писал реально километровую объяснительную о ситуации, возникшей на этом вызове, ведь, скорее всего, объяснительную и карту вызова будет запрашивать следственный комитет. Через неделю старший врач звонил в стационар и выяснил, что мальчик жив, перенес операцию, но продолжает оставаться пока в реанимационном отделении, так как из-за сумасшедшей бабки и ее лечения, препятствий к госпитализации ситуация со здоровьем мальчика осложнилась.

Потом, спустя несколько дней, на подстанцию пришла мать мальчика. Это был первый раз в моей практике, когда родственник приходил на ПС по мою душу. Я как раз был на обеде, слышу, вызывает меня заведующий. Вхожу в кабинет, вижу незнакомую женщину. Она представляется и вручает мне 3 тортика к чаю и банку хорошего растворимого кофе. Она долго благодарила меня и всех, кто спасал её сына. Благодарила за то, что не бросили его. А как же по-другому? Это ведь и не по инструкции, и не по-человечески!

что означает окончание кассы в чувашском языке

У жительницы Приморья приставы отняли семейный бизнес

Долг в 16 тысяч рублей не был взыскан судебными приставами с банковского счета. В тайне от собственника был проведен аукцион на помещение. Оно было продано за 5 миллионов рублей соседу.

UPD: Судебные приставы прокомментировали историю предпринимательницы из Артема

UPD2: Комментарий адвоката пострадавшей стороны:
#comment_219065694

что означает окончание кассы в чувашском языке

Почему их так не любят?

Владеем с товарищем сервисным центром по ремонту техники в самом центре Северной Столицы.
Работаем уже пятый год. В последние полгода стали захаживать гости из Чечни; поначалу просто что-то подлатать, спросить совета по эксплуатации и т.д. Постепенно начали покупать айфоны, причём чем дальше – тем больше наглости. Просили в долг, отдавали. Затем начались просрочки.

Вчера, значит, заходят. Говорят срочно нужно оживить шестерку, важная инфа мол. Попросили без денег, мы им отказали. Начали сначала упрашивать, но, получив окончательный отрицательный ответ, решили решить вопрос силой. Ну и по их национальной традиции вшестером на двоих)
В итоге побои зафиксированы, заява написана, подняли связи. Сейчас названивают их старшие родственники и просят забрать заявление за 300 тысяч рублей.

Теперь вопрос: о каком же гостеприимстве они так умоляют, ведя себя подобным образом?

что означает окончание кассы в чувашском языке

Отец трех дочерей

Принимайте в лигу тупых
Три дочки, старшей уже 16 лет, а я только что понял почему в мультфильме «Маша и медведь» волки ездят на скорой помощи.
Волки же санитары леса.
Рукалицо

что означает окончание кассы в чувашском языке

что означает окончание кассы в чувашском языке

что означает окончание кассы в чувашском языке

На волне постов про альтернативную логику работодателей.

Бывший коллега рассказывает, как ушёл «вайти», будучи сильно в возрасте.

Работал инженером, зарплата была 45, не повышали несколько лет. Говорит работодателю:

— Повысьте до 50, а то уволюсь

Он, скрепя сердце, решился проститься с карьерой инженера, выучился на аналитика, нашёл работу, написал заявление.

Начал передавать дела вновь нанятому человеку, который на его место пришёл, а тот молодой, ну не тащит совершенно, квалификации откровенно маловато для ведущего инженера. Начальство разводит руками: «Ну только такого найти успели».

— А тебе сколько зарплату дали?

что означает окончание кассы в чувашском языке

Ответ на пост «Почему на нашем телевидении разрешено рекламировать кредиты в 5,9% годовых, которые являются откровенным враньем?»

Этот прикол, с «гарантированной» ставкой по кредиту в 5,9%, на вооружении многих банков.

Увидел рекламу банка Home Credit: «Всем кредит под 5,9%», ну думаю, почему бы и не взять, как раз искал хорошие варианты. Отправил заявку через приложение, перезванивает девушка:
Д: Здравствуйте, оставляли заявку на кредит?
Я: Да, оставлял и пришло предварительное одобрение.
Д: Хорошо, сейчас проверим. Да, вам одобрена сумма 1200 т.р. под 15,9%.
Я: Стоп, как 15,9? Я же оформлял заявку на 5,9? Везде у вас реклама, что гарантируете именно эту ставку!
Д: Хорошо сейчас пересчитаю. вам одобрено 450 т.р. под 5,9%, с гарантированной ставкой. Когда вам удобно будет подъехать в офис?
(Сумма снизилась в три раза, ладно, ставка то нормальная.)
Я: А как на счёт страховки и других скрытых комиссий?
Д: По гарантированной ставке этого нет, ни страховки, ни комиссии.
Ну думаю, чудо чудное, надо брать! Записался на конец недели в офис банка, сижу руки потираю, как я выгодно кредит отхватил.

Через час перезванивает другая девушка:
ДД: Здравствуйте, оставляли заявку?
Я: Да, от вас уже позвонили, и записали в офис.
ДД: Хорошо, давайте я на всякий случай проверю условия. вам одобрено 450 т.р. под 5,9%, с услугой гарантированно ставка.
Я: Стоп! Услуга?
ДД: Да, услуга «Гарантированная ставка», фиксирует ставку по кредиту в размере 5,9%
Я: И конечно она платная?
ДД: Да, услуга будет стоить 240т.р.
Я: Спасибо, не надо!

Будьте внимательны, при оформлении кредитов! Эти сволочи находят все новые уловки, чтобы нас обмануть.

Источник


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *