что означает окончание стан в названиях республик
Почему названия многих стран оканчивается на «-стан»
Афганистан, Казахстан, Таджикистан, Пакистан, Узбекистан, Туркменистан.
Согласно Mental Floss, «Стан» – персидское слово, обозначающее страну, которое в свою очередь произошло от протоиндоевропейского слова «stā-», означающего «стоять». «Стан» – означает буквально место, где живут конкретные люди.
Таким образом, Афганистан – «страна афганцев», Казахстан – «земля казахов», Кыргызстан – «страна киргизов» и так далее. Этот суффикс имеют не только названия стран, но и различные регионы Российской Федерации, Ирана, Пакистана, Афганистана и некоторых других стран. Например, Регионы Российской федерации – Башкортостан и Дагестан (переводиться как «страна гор»).
В 2014 году президент Казахстана Нурсултан Назарбаев предложил переименовать в Казак ели. «Ел» в переводе с казахского означает «государство», «отечество», «родина». По мнению Назарбаева суффикс «-стан» портит имидж страны, ставя ее в один ряд с такими соседями, как Узбекистан, Кыргызстан и Афганистан.
Интересно, что тот же принцип применяется и в Европе:
На английское слово «land», означающее «землю», заканчиваются многие англоязычные названия европейских стран. К примеру: England (Англия), Scotland (Шотландия), Ireland (Ирландия), Netherlands (Нидерланды), Deutschland (Германия), Finland (Финляндия), Poland (Польша) и так далее.
Ранее мы рассказали, почему в некоторых странах футбол называют «соккером». Ответ можно узнать в нашем материале.
Что значит «стан» в названиях стран?
Что значит «стан» в названиях стран?
Название «Белая Русь» с XIII века относилось к территориям, часть которых входит теперь в Белоруссию. Возможно, словом «белые» обозначали русские земли, не зависевшие ни от татаро-монголов, ни от литовцев.
Босния и Герцеговина (Bosna i Hercegovina)
Босния — по названию реки Босны. Герцеговина — от слова «герцог» (такой титул носили правители этой области).
Холм, на котором стоит Ватикан, с древних времен назывался Vaticanus (от латинского vaticinari — «предсказывать, пророчествовать»). Это место было отведено прорицателям.
В начале XVIII века земли приобрел австрийский князь Ганс-Адам Лихтенштейн. Образованное в 1719 году государство названо его именем.
Названием государства стало наименование его столицы, построенной на месте древнеримской крепости Люцилинбург, что означает «малый город».
По одной из старых версий, название произошло от имени Македона, вождя местного племени. Сейчас более вероятным считается, что оно было связано с иллирийским словом maketia — «скот».
От реки Молда. Согласно легенде, первый наместник Молдавского княжества назвал эту реку по кличке своей собаки, погибшей во время охоты. Однако ученые выводят слово из древнегерманского Mulde — «лощина».
От греческого «монойкос». Так называлась область, которая была местом почитания героя Геркулеса, здесь находились его святилища. Монойкос (греч. «одиноко живущий») — одно из прозвищ Геркулеса.
От латинского romani — «римские». Так называли местное население, смешавшееся с римлянами.
Сан-Марино (San Marino)
По имени бежавшего из Далмации христианина Марино, в 301 году основавшего здесь первое поселение. Сан-Марино — старейшее независимое государство в Европе.
От названия государства, созданного в Европе племенем франков после V века.
По кантону Швиц, который был ядром первого объединения здешних областей в 1291 году.
Во времена Карла Великого в Подунавье была образована Восточная марка (марка — «пограничная земля») — Marchia Austriaca. От Austriaca появилось русское Австрия. Österreich (от древневерхненемецкого Ostarrichi) — «восточная страна», поскольку Австрия находилась на востоке Франкской империи.
От баскского andurrial — «пустошь».
От древнеирландского eirinn, то есть «западная земля», поскольку Ирландия — на западе Европы.
В переводе означает «ледяная земля» — так назвали остров пришедшие в IX веке норманны.
От финикийского «И-шпаним» — «берег кроликов» (якобы их тут было множество). По более поздней версии, название происходит от баскского espana — «отрог», «выступ», что может быть связано с формой Пиренейского полуострова.
Название связывают с произрастающими здесь кипарисами.
От древнего названия реки Летава, на берегах которой находилось наиболее сильное княжество этой области.
Здесь находилась финикийская колония Мелита, чье название восходит к финикийскому malat, «гавань», или к греческому melita, «убежище».
В переводе «низинная земля». Большая часть территории — ниже уровня моря. Слово Голландия (Holland), видимо, имеет то же значение: от германского hoi, hal («понижение») и land («земля»).
Норвегия (Norge, Noreg)
В древнескандинавских языках слово Norðrvegr означало «путь на север». Этим путем вдоль восточного побережья современной Норвегии норманны выходили в северные моря.
От города Порту, сегодня он второй по величине в стране, после Лиссабона. Прежде именовался Порту-Кале.
В значении «окраина» употреблялось с конца XII века для части юго-западных земель Древней Руси. Позже границы его применения расширялись. Ряд украинских историков предполагают, что Украина происходит от слова «країна» («страна»), а приставка «у» означает «свой».
Черногория (Црна Гора)
Склоны здешнего Динарского нагорья выглядят темными из-за густых хвойных лесов.
От племени албанов. Сами жители именуют себя шкипитарами, от албанского shkip — «говорить понятно».
Белгами назывались жившие здесь древние кельтские и, возможно, германские племена.
Волжско-камские болгары, переселившиеся в VII веке на Балканы, первое время занимали господствующее положение в государстве.
Великобритания (Great Britain)
От кельтского племени бриттов, населявшего Британию с VIII века до н. э. Англия получила название от германского племени англов, которые вместе с саксами обосновались в Британии в V–VI веках н. э.
Слово «венгры» — это заимствованное через польский «угры» (обобщающее название родственных по языку народов — манси, хантов и венгров). Сами венгры именуют себя мадьярами, а свою страну — «землей мадьяр».
Заимствовано из латыни, где обозначало территорию, заселенную германскими племенами. Самоназвание Deutsch — от древневерхненемецкого duit-isc, то есть «относящийся к людям».
По названию племени греков. А Элладой именовалась область в Фессалии (историческом регионе на побережье Эгейского моря).
Во времена империи Карла Великого на территории племени данов была образована область Danmark («данские пограничные земли»).
В Древнем Риме италики — это племена Апеннинского полуострова, покоренные Римом до III века до н. э. Их территория называлась Италией.
В XIX веке литовцы именовали Latwija территорию Курляндии (западная часть Латвии). Топоним связан с племенем латгалов.
Название производится от «русь». Это было, по одной версии, шведское племя, около тысячи лет назад растворившееся среди восточных славян. По другой версии, русь имела славянские корни (но само название было заимствовано у тех же варягов). До XV века страна именует себя Русью, затем в русский язык проникает форма «Росия», заимствованная из византийских источников (поскольку в греческом языке слово «русь» превратилось в «рось»). С XVIII века — Россия.
По названию сербов.
По названию словаков.
«Словене» — древняя форма слова «славяне». Сейчас жители именуются словенцами.
От шведского Finland — «земля финнов». Самоназвание Суоми, по одной из версий, переводится как «земля болот», по другой — как просто «земля».
По названию хорватов.
По древнему наименованию жителей — эстии. Возможно, происходит от балтийского слова, означавшего «живущие у воды».
страны с окончанием на «стан» глазами зарубежного журналиста. так значит реально название страны влияет на ее имидж?
Конец «-станов»: казахам и киргизам нужны другие названия для их государств («Slate.fr», Франция)
Обе страны стремятся избавиться от персидского суффикса «-стан» в названии, который существует в Средней Азии на протяжении многих поколений. Однако это не лучшая идея. И вот почему
Тед Траутман (Ted Trautman)
Причины, по которым эти государства так стремятся избавиться от «-стан» в названии, вполне очевидны. Когда в 2012 году кандидат на американских выборах Херман Кейн (Herman Cain) признался, что не может вспомнить имя президента страны «Убеки-беки-беки-беки-стан-стан», это стало скорее не грубой бестактностью, а отражением уровня знаний и уважения среднего американца к Средней Азии.
Пренебрежительное и даже оскорбительное отношение к «-станам» встречается в западной поп-культуре по меньшей мере с 1950-х годов, когда актриса Люсиль Болл (Lucille Ball) в одной из серий ситкома «Я люблю Люси» выдавала себя за «махарани Франистана». Позднее нам встретились «Берсеркистан» в сатирическом комиксе «Дунсбери», «Деркадеркастан» у Team America, «Абсурдистан» в романе Гари Штейнгарта и десятки других.
В 2006 году ко всеобщему непониманию Средней Азии на Западе примешалось безосновательно карикатурное изображение Казахстана в фильме «Борат». Шесть лет спустя после выхода «Борат» поспособствовал тому, что момент национальной гордости страны превратился в момент страшного позора: какой-то техник по ошибке включил пародию на казахский гимн из фильма, когда Мария Дмитриенко поднималась на пьедестал с золотой медалью на международных соревнованиях по стрельбе в Кувейте. На то, как спортсменка вежливо держит руку у сердца при том, что в песне говорится про «казахских проституток» и первое место страны по «продажам навоза», просто невозможно смотреть.
Киргизстан куда меньше по размерам, но и ему довелось испытать на себе все эти проблемы. И даже несколько новых. Вот, например, что заявил Роб Лоу (Rob Lowe) в «Западном крыле»:
«Казахстан в четыре раза больше Техаса, и там много пусковых установок российских ракет. Киргизстан находится где-то на краю холма под боком у Китая, и там нет почти ничего, кроме овец и кочевников».
Сам я провел в Киргизстане два года добровольцем от «Корпуса мира» и должен сказать, что описание из «Западного крыла» оказалось на удивление точным. Дело в том, что почти треть ВВП страны поступает от мигрантов, которые работают в России и других странах. Больше него от переводов иммигрантов завит только Таджикистан: там из-за границы поступает более половины ВВП.
Помимо экономических проблем у Киргизстана оказалось весьма трудное для произношения и написания название (в английском он пишется Kyrgyzstan, а по-французски возможны варианты Kirghizistan, Kirghizstan и Kirghizie). Стоящие рядом «з» и «с» буквально молят добавить пару гласных, а при произнесении вслух по-английски «Киргизстан» довольно легко спутать с «Курдистаном», который охватывает часть Турции, Сирии, Ирака и Ирана и находится на расстоянии в 4 500 километров к западу…
Труднопроизносимое название Киргизстана, по мнению наблюдателей, даже стало причиной «первого промаха» Джона Керри на посту госсекретаря. Так, в феврале прошлого года он, как отмечают разные источники, ошибочно назвал республику «Кирзакстаном» или «Кирзигстаном» (что касается среднеазиатских слов, вариантов для ошибки, как правило, несколько).
В 2012 году президент Назарбаев предложил переименовать страну в «Казах Ели», то есть «Страну Казахов». Но «Казахстан» означает то же самое, и, следовательно, это лишь потенциальная замена древнеперсидского «-стан» на «ели» из современного казахского языка и ничего больше.
В Киргизстане рассматривается название «Республика Кыргыз Эл», то есть «Республика Киргизского Народа». Во время предыдущего движения за изменение названия в 2012 году лидер партии Аалам («вселенная») Арстанбек Малиев посчитал, что Киргизстану лучше подойдет «Кыргыз Жери», то есть «Страна Киргизов».
Хотя все эти предложения неизменно вызывали бурное обсуждение, в ближайшем будущем обе страны вряд ли выставят их на голосование.
В Казахстане президент Назарбаев решил дать задний ход из-за опасений насчет огромных средств, которые придется потратить на печать новых паспортов, банкнот и прочих документов с названием «Казах Ели».
Трудности со сменой названия
В любом случае, выступающие с подобными предложениями лидеры на самом деле заботятся о том, как выглядит их страна в глазах остального мира. Когда «Борат» вышел на экраны в 2006 году, Казахстан купил четыре цветных рекламных колонки в The New York Times и выпустил ролики в эфире CNN, чтобы тем самым создать противовес для запятнавшей имидж страны картины. Когда в 2010 году президент Назарбаев прибыл в Вашингтон на саммит по ядерной безопасности, нанятое им пиар-агентство разместило на всех городских остановках афиши с прославлением его заслуг на ниве ядерного разоружения.
Киргизское руководство всегда было куда больше заинтересовано не во внимании США, а в деньгах, которые оно получало от них за размещение военно-воздушной транзитной базы «Манас» (она была открыта немногим после 11 сентября 2001 года и оставалась ближайшей к Афганистану американской базой вплоть до закрытия этим летом). Еще в 2009 году эта база имела такое значение для американских сил, что Киргизстану удалось поднять ежегодную плату с 17 до 60 миллионов долларов, не считая программы помощи в 177 миллионов долларов. В 2011 году президент страны Алмазбек Атамбаев выстраивал всю кампанию на обещании закрыть «Манас», и отношения США с Киргизстаном в целом стали прохладнее при том, что Россия играет мускулами на Украине и в других регионах. Точно так же, когда лидер партии «Ар-Намыс» Феликс Кулов предлагал новое название для Киргизстана, его его инициатива была в первую очередь ориентирована на международную арену: ему попросту не хотелось, чтобы иностранцы путали его страну с Курдистаном.
Однако несмотря на совершенно понятный соблазн избавиться от «-стан», эти странам стоит хорошо подумать перед тем, как на самом деле менять название. Во-первых, нет гарантии, что новое название приживется. Официально Киргизстан уже называется «Кыргызской Республикой». Это определение используется в правительственных документах, отчетах Всемирного банка и… на этом список можно считать практически исчерпанным. А удлинение название сделает исчезновение слова «Киргизстан» из международного словаря еще менее вероятным.
Что еще важнее, даже если у Казахстана и Киргизстана появятся новые названия, само по себе это никак не принесет им уважения на международной арене, которого так страстно желает их руководство. Хотя суффикс «-стан» и ассоциируется у многих на Западе с некоторой недоразвитостью, у него, по крайней мере, есть на счету долгая история, и его сразу же все узнают.
Главная проблема с этими названиями касается в первую очередь того, что они означают внутри страны, а не за границей. Межэтническая напряженность в Средней Азии неизменно является важным фактором региональной политики, и даже мелкие разногласия могут перерасти во вспышку насилия. В частности это относится к Киргизстану, где в 1990 и 2010 года прошли серьезные столкновения киргизского большинства с весьма значительным узбекским меньшинством.
Провокация для меньшинств
Казахстану удалось избежать подобных волнений, однако в общественной сфере ощущается отпечаток межэтнической напряженности. После последнего подъема недовольства Институт политических решений провел опрос для оценки возможности возникновения этнических конфликтов на территории страны. В результате, хотя 56% населения Казахстана считают отношения местных народов «дружескими», более половины уверены, что именно казахский этнос должен лечь в основу строительства государства, вокруг которого должны собраться уже все остальные группы. В Казахстане, как и в Киргизстане, в паспорте указывается этническая принадлежность владельца, что было унаследовано еще с советской эпохи. Детям от смешанных браков приходится делать выбор в возрасте 16 лет, и впоследствии изменить его уже невозможно.
Кроме того, хотя смену названия Киргизстана на «Республику Киргизского Народа» могут нормально принять в Брюсселе и Нью-Йорке, такой шаг станет настоящей провокацией для узбеков, русских, таджиков, татар и прочих этнических меньшинств, на которых приходится 35% населения. То же самое относится и к «Стране Казахов», где «неказахов» почти половина.
Пусть большинство названий государств с суффиксом «-стан» и связано к неким народом (единственным исключением из правила является Пакистан, который стал акронимом названий пяти вошедших в его состав регионов Британской Индии), усиливать эту этническую составляющую сегодня не нужно и даже опасно. Подобно всем другим колонизаторам, Советский Союз намеренно так разграничил среднеазиатские республики, чтобы помешать их взаимопониманию и не допустить формирования общего мусульманского блока. Это наследие дает о себе знать по сей день.
После волнений в Киргизстане в 2010 году кумир молодежи Аалы Туткучев исполнил песню под названием «Не плюй в колодец, из которого пьешь». В ней он предложил узбекам «вернуться домой» в Узбекистан, хотя многие из них прожили в Киргизстане всю свою жизнь. Туткучев вспомнил о сотнях погибших в стычках узбеков и пригрозил тем, что в следующих раз киргизы «готовы очистить страну». Такая песня вполне могла бы стать гимном Республики Киргизского Народа.
tat_etimology
Происхождение татарских (булгарских) слов
В группе 
Да и звучит огромно и не звучно Булгарстан, другое дело оставить Булгария. Хотя здесь тоже есть момент, такая же страна есть в европе с единственным отличием в одной букве.
Если не русское то какое?
Если не русское то какое? Я привёл примеры, употребляемые исключительно в русском языке, их там как видите, целый пласт.
В моём родном татарском (булгарском)такого слова нет и в помине, нигде оно не употребляется. Во всяком случае я такого не встречал.
В современном персидском языке суффикс «-истан» (перс. ستان) применяется для образования топонимов — географических названий мест проживания племён, народов и различных этнических групп. Он входит в название многих стран и регионов, особенно в Центральной Азии и на Индийском субконтиненте, где исторически использовались персидский и родственные ему языки. Например, «Таджикистан» означает «страна таджиков».
От той же индоевропейской основы происходит слово «стан» в русском и некоторых других языках[1].
См. также наименования административных единиц в Иране — остан, шахрестан, дехестан.»
11 стран, которые изменили свое название, и чего им это стоило в закладки 3
Из-за разделения земель, войн, смены правительства, принятия независимости или просто для облегчения произношения некоторые страны решили сменить название. Иногда это случалось много лет назад, и мы знаем эти страны под их нынешним именем. Но ряд государств сделал это совсем недавно, и нам все еще трудно привыкнуть к новому звучанию. Процесс изменения названия страны непрост, особенно с точки зрения экономики. Но, несмотря на это, некоторые правительства осмелились на такой шаг.
1. Голландия стала Нидерландами
Чтобы объединить все провинции, входящие в состав Нидерландов, а также в качестве маркетингового шага 2 региона, которые носили названия Северная и Южная Голландия, решились на «ребрендинг». С января 2020 года они стали именоваться Нидерландами, как и другие. Это повлечет за собой и множество других изменений, например смену названия футбольной команды.
2. Цейлон стал Шри-Ланкой
Древнюю Шри-Ланку в 1505 году обнаружили португальцы. Позднее она перешла в состав Британской империи, сменив название на Цейлон. В 1948 году остров Цейлон обрел независимость. Однако спустя годы правительство острова решило внести изменения. В 2011 году все упоминания Цейлона, даже в официальных органах и компаниях, были удалены, а остров снова провозглашен Шри-Ланкой.
3. Республика Македония стала Республикой Северная Македония
Бывшая Республика Македония сменила свое название в феврале 2019 года. Основной причиной изменения названия стало вступление в НАТО, а также желание отличаться от своего соседа, Греции, чей регион также называется Македония. Жители будут продолжать называть себя македонцами, а официальный язык останется македонским.
4. Чешская Республика стала Чехией
Чтобы страну было легче объявлять на спортивных мероприятиях, упоминать в маркетинговых компаниях, да и вообще произносить ее название в остальном мире, Чешская Республика сократила свое название до Чехии в апреле 2016 года. Этот шаг обсуждался в течение 20 лет, пока власти наконец не постановили упростить произношение на каждом из 6 официальных языков страны: английском, французском, русском, китайском, испанском и арабском. Хотя официальным названием по-прежнему будет Чешская Республика, Чехия стала признанным сокращенным официальным названием страны.
5. Свазиленд изменился на Эсватини
В апреле 2018 года король Свазиленда в Африке выступил с заявлением о том, что название страны изменится на Эсватини. Перемена не удивила жителей, так как они уже использовали это название. Eswatini — это просто перевод слова «Свазиленд» на местный язык, что означает «земля свазилендцев». Кроме того, старое имя сбивало с толку иностранцев, так как многие принимали его за название Швейцарии.
6. Альто-Вольта стала Буркина-Фасо
Чтобы отпраздновать двадцатую годовщину своей независимости, Республика Альто-Вольта сменила название на Буркина-Фасо, что на местном языке означает «земля цельных людей». Переименование произошло в 1984 году, наряду с изменением флага и государственного гимна. Предыдущее название относилось к одной из главных рек региона.
7. Бирма стала Мьянмой
В 1989 году ведущее военное правительство страны решило сменить название с Бирмы на Мьянму в попытке сохранить его исконное написание на местном языке. Однако не все согласились с этим решением. По этой причине некоторые части мира все еще настаивают на том, чтобы называть эту азиатскую страну Бирмой.
8. Сиам стал Таиландом
Смена названия Сиам на Таиланд произошла в первой половине прошлого века. Так провозгласил один из королей государства в 1939 году. На местном языке название произносится как Prathet Thai, что означает «страна свободных людей». Так правительство отдает дань уважения первым поселенцам, прибывшим сюда в поисках независимости от Китая.
9. Немецкая Юго-Западная Африка стала Намибией
Когда страна вышла из-под контроля Германии, ее переименовали в Намибию. Это произошло в 1990 году. Некоторое время спустя названия городов и регионов на немецком языке также получили новые имена. Жителям это предложение пришлось не по вкусу, поскольку они уже привыкли к старым.
10. Кабо-Верде стала Республикой Кабо-Верде
Еще один пример недавней перемены — Кабо-Верде в 2013 году. Теперь название страны — Республика Кабо-Верде, а Кабо-Верде, название, данное португальскими моряками в 1444 году, открывшими эти острова, считается сокращением.
11. Ирландское Свободное Государство стало Ирландией
Эта страна 2 года вела ожесточенную войну против своего соседа — Соединенного Королевства. В 1937 году, желая разорвать все связи с ним, Ирландское Свободное Государство стало Ирландией, или Éire, если говорить на местном языке.
Бонус: сколько стоит изменить название страны?
Большинство стран в списке поменяли имя, чтобы стереть часть своего прошлого и приблизиться к своей сути, в то время как другие сделали это для поддержки туризма и маркетинга. Однако не все так просто, как кажется. Смена названия страны — это очень недешево. Каждая нация заплатила миллионы долларов или эквивалент в местной валюте, чтобы сменить название.
Ведь при этом Конституция, официальные бумаги и даже деньги также должны измениться. Все, что носит старое название страны — карты, флаги и гимны, — должно навсегда остаться в прошлом, приняв новое имя. Это, разумеется, требует времени.
К тому же существуют еще и граждане, привыкшие называть свою страну определенным образом, а теперь вынужденные научиться писать и произносить ее название по-другому. Эти изменения не произойдут в одночасье, и хотя многие все еще будут удивляться, зачем они вообще необходимы, но в конечном итоге мы все принимаем их.
Изменили бы вы название собственной страны? Согласны ли вы с решениями стран выше?













