что означает присказка дон
Почему Рамзан Кадыров так часто использует слово «дон»?
Одно из слов, которое чаще всего повторяет Рамзан Кадыров в разговоре, это, конечно же, загадочное и легендарное «дIон». Услышать его можно как в чеченской речи Рамзана Ахматовича, так и, иногда, в русской. Причем, порой Кадыров может употребить его раза три-четыре за все предложение!
Часто спрашивают, откуда оно появилось и как переводится. Связано ли как-то с знаменитой рекой Дон? Или может с самим доном Корлеоне какая-то незримая параллель тут внезапно проскальзывает?
Уж точно с рекой Дон тут никакой связи нет. Да и говорит КРА совсем не Дон, а Дуй хьун или дец хьун. Буквально переводится как есть (нет) тебе? В силу особенностей чеченского произношения слышится, однако, именно сокращенное ДIон или доун (а).
Пример словоупотребления этого самого Доун: Сан гIуллакхаш дик ду, дуй хьун (Доун)! Что переводится на русский как: дела мои хороши, есть жи да!
Сам Рамзан Кадыров это словечко Доун поясняет вопрошающим так:
Ничего оно не означает. Просто для связки слов я его применяю. Когда эмоции, когда сильно что-то нравится или не нравится, тогда обязательно и говорю доун.
Кадыров разъяснил значение слова «дон» в своей речи
Кадыров разъяснил значение слова «дон» в своей речи
Оказалось, правда, что это слово, которое чеченцы часто используют в своей речи, ничего само по себе не означает
Популярный блогер Андрей Егоров обратил внимание на речь чеченского лидера Рамзана Кадырова, в которой назойливым рефреном звучал слог «дон». Казалось, что почти каждая фраза и чуть ли не каждое слово «прокладывается» этим звукосочетанием, которое можно трактовать по-разному: то ли это вежливое обращение, заимствованное из испанского языка, то ли усечённое ругательство…
Егоров: «В очередном интервью Рамзан Кадыров, общаясь с народом, все время говорит „дон“, „дон“, „дон“. Многие решили, либо на Кавказе все теперь „доны“, но не Педро, а скорее — доны Корлеоне. Либо он глотает начало слова — и всех кроет не по-детски, обзывая: „Ну ты и г-н“ (не подумайте, что „господин“). Хотя, странно, иной раз он улыбается, общается с друзьями, и опять „дон-дон-дон“».
Однако само поведение Кадырова и аудитория, к которой он обращался опровергали оба эти предположения. Так что же за «дон» такой?
Что означает «дон» в чеченском языке и зачем он нужен?
Все оказалось очень просто, а разгадку по просьбе «русских товарищей» дал сам президент Чечни: «дон» — это слово-паразит типа русского «короче говоря», или «ну», которое само по себе ничего не значит, но в чеченской речи часто используется для эмоциональной связки слов…
«В общем, слово-паразит, но узаконенное, — пишет Егоров. — Если будете общаться с чеченцем, и он вас пару раз назовет „дон“, не обольщайтесь и не обижайтесь. Это ничего не значит».
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Что означает присказка дон
Популярный блогер Андрей Егоров обратил внимание на речь чеченского лидера Рамзана Кадырова, в которой назойливым рефреном звучал слог «дон». Казалось, что почти каждая фраза и чуть ли не каждое слово «прокладывается» этим звукосочетанием, которое можно трактовать по-разному: то ли это вежливое обращение, заимствованное из испанского языка, то ли усечённое ругательство.
Однако само поведение Кадырова и аудитория, к которой он обращался опровергали оба эти предположения. Так что же за «дон» такой?
С этого самого привычного « Всем дон » Кадыров начал даже свое недавнее обращение к госсекретарю США Майклу Помпео! Потому КРА нередко именуют самого Доном. А словечко даже стало своеобразным мемом.
Что же то за такое любопытное словечко и откуда оно вообще взялось? Читайте далее на канале Чеченский След.
Циркулируют в русском народе совершенно разные слухи о происхождении этого самого дона. Кто-то говорит, что Рамзан Ахматович постоянно поминает какого-то неведомого дона (возможно, Корлеоне), или даже реку Дон. Ну а кто-то утверждает, что сие мол, некое нецензурное слово.
Это яркое словечко нередко, как главную отличительную часть речи Рамзана Кадырова, повторяют все смельчаки, рискнувшие сделать пародию на КРА. Как например, бывалый КВНщик Миша Галустян.
На самом деле, никакими тут донами Корлеоне и реками Дон тут вовсе и не пахнет. КРА на самом деле произносит распространенную чеченскую речевую конструкцию, фразу Дуй хьун или же дец хьун. Невайнахскому уху слышится это как Доун. А в буквальном переводе означает есть (нет) тебе?
Любопытно, что такая же фраза есть, нет тебе имеется в и других соседних кавказских языках. Например, кумыки говорят в речи «бар чи», или «дюр чу», то бишь»Есть же тебе» или «нет же тебе». В дагестанском варианте русского языка отсюда возникло знаменитое «жи есть».
Сам Рамзан Кадыров не раз тоже отвечал в соцсетях и интервью на вопрос, что это за Доун в его речи и для ничего нужен, что вообще значит.
Словечки таковые, отмечу, вообще часто присущи в речи многим российским политикам. Достаточно вспомнить Бориса Ельцина с его вездесущим «Понимаешь», Владимира Жириновского с его яростным «однозначно». ВВП в начале карьере нередко юзал прилипчивую фразу «буду краток».
***
И да, доун можно услышать в речи и других чеченцев. Вот так например, использовал его в своих речах полевой командир Руслан (Хамзат) Гелаев.
Я попытался собрать здесь небольшой словарик популярной лексики 60-х годов прошлого века. В нем собраны просторечные, порой грубые слова, но их, тем не менее, широко использовали в своей речи советские труженики.
Именно эти присказки и поговорки передают дух жизни того времени. Сейчас многие из них забыты, а молодое поколение их вовсе не знает. Попробую восполнить этот пробел, следуя по алфавиту.
Егоров: «В очередном интервью Рамзан Кадыров, общаясь с народом, все время говорит „дон“, „дон“, „дон“. Многие решили, либо на Кавказе все теперь „доны“, но не Педро, а скорее — доны Корлеоне. Либо он глотает начало слова — и всех кроет не по-детски, обзывая: „Ну ты и г-н“ (не подумайте, что „господин“). Хотя, странно, иной раз он улыбается, общается с друзьями, и опять „дон-дон-дон“».
Однако само поведение Кадырова и аудитория, к которой он обращался опровергали оба эти предположения. Так что же за «дон» такой?
Что означает «дон» в чеченском языке и зачем он нужен?
Смотрите также: Старушка-нимфоманка переспала с 200 мужчинами
«В общем, слово-паразит, но узаконенное, — пишет Егоров. — Если будете общаться с чеченцем, и он вас пару раз назовет „дон“, не обольщайтесь и не обижайтесь. Это ничего не значит».
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Что означает присказка дон
река, впадающая в Азовское море, в древности называвшаяся Танаис (Tanais). Берет начало из Иван-озера, на границе Епифанского и Веневского уу. Тульской. смотреть
I Ц. (псевдоним; настоящие имя и фамилия Цыденжап Дондупович Дондубон) [31.3(13.4). 1905, улус Аяга, ныне Бичурского аймака Бурятской АССР, — 19. смотреть
дон 1. м. 1) Употр. как обращение или форма вежливого упоминания по отношению к мужчине в Испании и некоторых других испаноязычных странах. 2) а) Почетный титул духовенства и дворян в Италии. б) Лицо, имеющее такой титул. 2. предикатив разг. Звон, издаваемый колоколом или другими металлическими предметами при ударах по ним, как действие (обычно с повторением). 3. межд. разг. Употр. при обозначении звона, издаваемого колоколом или другими металлическими предметами при ударах по ним (обычно с повторением).
ДОН (др.-греч. Tanais), река в Европ. части СССР. Дл. 1870 км, пл. басе. 422 000 км2. Берёт начало на вост. склонах Среднерусской возв., у г. Новомо. смотреть
ДОН (Don), река в Великобритании, в сев. части Шотландии. Дл. 131 км. Берёт начало в сев. отрогах Грампианских гор, протекает по горно-холмнстой мест. смотреть
— река, впадающая в Азовское морс; древнее имя ее Танаис. Берет начало в, Ивань-озере и сразу же принимает в себя воды речки Урванки; выйдя из Тульской. смотреть
37 Дон — Донъ (15): А всядемъ, братіе, на свои бръзыя комони да позримъ синего Дону. 5—6. Спала князю умь похоти, и жалость ему знаменіе заступи иску. смотреть
Что означает присказка дон
Донские казачьи поговорки
под редакцией Алексея Кочетова главного хранителя музея-заповедника
Бог не без милости, казак не без счастья ( повезёт, будь в надежде)
Донская земля дармоедов не кормит ( на Дону трудом будешь сыт)
Как ложкой, так и шашкой ( и за столом, и в сражении горазд)
Донской казак честь не кинет, хоть головушка сгинет ( честь ему дороже жизни
На Дону что ни хутор, то своя запевка ( в каждом хуторе всё по-своему)
Казак-донец и швец, и жнец, и на дуде игрец, и в хоре певец, и в бою молодец ( что ни возьми — казак умеет всё)
Не атаман при булаве, а булава при атамане ( личные качества важнее причастности к власти)
Без атамана казак сирота ( атаман казаку как отец родной)
Атаманом артель крепка ( надёжный руководитель — опора для всех)
Без атамана дуван не дуванят ( без старшего серьёзные дела не делаются)
Атаманом быть — уряд держать ( задача старшего — поддерживать порядок)
И у атамана не две головы на плечах ( даже руководитель не всё охватить может)
Была бы голова, будет и булава ( если есть разум — обязательно выйдешь в люди)
Кому булава в руки, а кому — костыль ( кто на что способен)
При войсковой булаве, да при своей голове ( руководить — думать самостоятельно)
Иде ни хутор, там атаман ( есть « общество» — есть и руководитель)
Пташка не без воли, казак не без доли ( неотъемлемые качества)
Старших и в Орде почитают ( а в казачестве, дескать, тем более)
Казак в беде не плачет ( слова поддержки стойкости духа)
Казаки, что дети: и много поедят, и малым наедятся ( привычка к неприхотливой воинской жизни)
Казаки никому не кланяются ( казачество любит свободу и волю)
Господа старики — первейшие казаки ( старшим — уважение и почёт)
Что ни казак, то с Дону ( среди казаков донцов больше других)
Казаки от казаков ведутся ( происхождение родовых казаков)
Казак от Дона повёлся ( место их происхождения)
Слава казачья, да жизнь собачья ( нелегка жизнь казака)
Кому Дон тих, а кому — лих ( своим на Дону хорошо, врагам — туго)
Казан проверяют по звону, а казака — по слову ( слово казака крепко)
Казак из пригоршни напьётся, на ладони пообедает ( неприхотлив)
СЛУЖБА, ВОЙНА, ОТВАГА
Гайтан на шее, да шашка сбоку — не скоро быть смертному сроку ( Вера и сила — вот что даёт казаку надежду)
Добыть — или дома не быть ( казачья дилемма)
Пришли казаки с Дону, погнали поляков до дому ( казаки выступили против польской интервенции)
Либо грудь в крестах, либо голова в кустах ( решился действовать)
Станичники казака в армию снаряжают, что в могилу провожают ( служба казачья полна реальной опасности)
В стремя ногой — расстанься с головой ( можешь и не вернуться со службы)
Казак на чужбине воюет, а жена дома горюет ( воинские тяготы ложатся и на семью)
Кто пули боится, тот в казаки не годится ( в опасности казаку трусить нельзя)
Казак скорее умрёт, чем с родной земли сойдёт ( за родную землю бьётся до конца)
Казачье око видит далёко ( казаки идут впереди войск и видят всё)
Донцы не раки — задом не пятятся ( казаки не отступают)
Казак в бою, как орёл в небе ( привычен и смел)
Казак донской — рубака лихой ( донцы в рубке сильны)
Пики к бою! Шашки вон! ( уставные команды; здесь: приготовиться!)
Ты ещё в бочке кис, а на мне уже мундир вис ( молод ты ещё против меня)
У казаков обычай таков: где пролез, там и спать ложись ( куда войско пришло — там и обустраивайся)
Казак и гриву прихватит, чтобы сильнее ударить ( в схватке казаку не до условностей)
Казак и во сне шашку щупает ( сохраняет бдительность)
За славой не угонишься — сама придёт ( делай дело и будет почёт)
Целым бы остаться, да с Доном не расстаться ( вся надежда донца)
Казаки песни в тороках возят ( песня и казак в походе нераздельны)
Веселы привалы, иде казаки запевалы ( казаки на привале запоют — не соскучишься)
У победы — богатый обоз ( где победа, там и прибыль)
У казака в бою нет спины ( казак в бою врагу спину не покажет)
Хороший казак « бачет», иде атаман скачет ( т.е. всегда знает, где старший)
Кому война, а кому мать родна ( кому погибель, а кому — нажива на войне)
Не пил воды кубанской — не ел каши казацкой ( не служил, не бывал в переделках, без опыта)
Казак без коня, что воин без ружья ( конь для казака — как часть вооружения)
Казак с конём и ночью и днём ( казак и конь неразлучны)
Вся родня не стоит коня ( высока цена строевого коня)
Конь познаётся в езде, а друг — в беде ( достоинства проверяются в трудные минуты)
В бою казак себя славит не языком, а конём да клинком ( только делом завоёвывается слава)
Добрый конь в беге, что сокол в небе ( т.е. лёгок в скачке)
Не вини коня, вини дорогу ( причину неудачи ищи по справедливости)
Коня гони не кнутом, а овсом ( поощрение полезнее наказания)
И со своим седлом на чужом коне не наскачешься ( всё чужое — ненадолго)
Справный конь спит стоя ( важный показатель здоровья)
Надёжное у коня стремя — цело в бою темя ( проверяй амуницию — останешься жив в бою)
Кони в лугах, что жемчуг в шелках ( красивы и ценны)
Узда наборная, да лошадь вздорная ( внешний вид не устраняет недостатков)
Байками коня не накормишь ( коню нужен корм, а не разговоры о нём)
Худого коня не выправит и уздечка с насечкой ( снаряжение не заменит сути)
Казак дружбу соблюдает: в беде коня не покидает ( казак и конь — вместе всегда)
Казак сам не съест, а коня накормит ( конь у казака — на первом месте)
Коня гладь не рукой, а овсом и мукой ( хороший корм — лучшая ласка)
Не бреши жене на базу, а коню в дороге ( и то и другое во вред себе)
С чужого коня среди степи ссадят ( с чужим добром придётся расстаться, и, возможно, невовремя)
У коня душа человечья ( хороший конь понимает и чувствует)
У трёх братов одна кобыла была… ( пользоваться — все, кормить — только не я)
Была б корова да курочка — сготовит и дурочка ( было б из чего стряпать — любая сможет)
В катухе будешь жить и кусок в золу макать ( т.е. плохо будешь жить, бедно)
Где хозяин ходит, там и хлеб родит ( результат там, где хороший труд хозяина)
Брехня не лежит у плетня ( неправда быстро распространяется)
Любопытной Варваре дверью нос оторвали ( не любопытствуй чрезмерно)
Нет такого дружка, как родная матушка ( никакой друг не заменит мать)
За морем теплее, а дома светлее ( родина — больше, чем простой уют)
Родительское благословение в воде не тонет и в огне не горит ( т.е. пребывает с детьми вовеки)
Дом под жестью и кобель под шерстью ( хороший хозяин)
Живёт — сбоку чирика ходит ( плохо, бедно живёт)
Клюнь, да оглянись… ( сохраняй бдительность; делай осмотрительно)
Пошёл — сгорбатился… ( пошел ни с чем, в унынии)
Дешёвая рыбка — паршивая юшка ( «заготовка» и «результат»)
Когда денежки в кармане — тогда и бабушка в чести ( будут деньги — будут все уважать)
Если сладкий кусочек — ему найдётся куточек ( хорошему всегда найдётся место)
Большому куску рот радуется ( хорошо съесть или приобрести что-нибудь крупное)
Наелся, как Мартын мыла ( дорвался; переел)
Там народу — мешалкой не провернёшь ( т.е. много людей, толпа)
Пришёл домой — чисточки не гож, сгубился ( пьяный)
Пей, казак, печаль пройдёт ( обращение к приунывшему в застолье)
За всё благо пьёт « отвага» ( т.е. сам, отважный человек)
Хлебушко — пирогу дедушка ( старший, главный среди всего мучного)
Разошёлся, как бондарский конь ( разбушевался, буйно себя повёл)
Показал чёрт моду — да в воду ( дурной пример)
Всю жизнь сладко не проешь, мягко не проспишь, чисто не проходишь
( или: жизнь протянется — всему достанется; всё в жизни бывает)
Ну и щи — на кобеля плеснуть ( о плохом, в том числе и о еде)
Не пей до дна, на дне дурак сидит ( не пей много, иначе натворишь « чудес»)
Родня: ваш плетень горел, а наш кобель возля него задницу грел ( ну очень дальние родственники)
Заколготился, заколготился и… уснул ( так « засуетился»)
Зажили: раньше нанимались побираться — а теперь от себя пошли ( так « разбогатели»)
Муха говорила, что тоже пахала, когда у быка на рогу сидела ( хвастовство и реальные дела)
Глушь, продай груш ( обращение к тому, кто не расслышал и переспрашивает)
Что там у вас — хутор да хутор, а вот у нас — хуторочек! ( только и разницы, что « наше»)
Ну, таперича можно с голодными ровняться ( пообедавши)
Хлеб да солица, нельзя ли с вами садиться? — Хлеб-соль, едим да свой, а ты у порогаа постой ( шуточная просьба присоединиться к столу, и такой же шуточный ответ)
Чик, чик, чикамас, перевези бабку на баз ( присказка переходящему через лужу, грязь, яр, ерик)
Ходи, ходи ходором, зовут тебя Фёдором ( присказка танцующему)
Шоп, шоп, — тебе денег мешок ( присказка перешёптывающимся)
Давай сало делить: ты — кусь, а я — кусь-кусь ( т.е. я тебя быстрее и ловчее)
Где ж ты был, когда яр валился? ( плохому отсутствовавшему помощнику присказка)
Ваши пообедали? — Пообедали. Теперь сидят хлеб едят ( «хорошо», «сытно» поели)
Пустой шалаш всегда раскрытый ( указывая на лысую голову)
С умной головы волос сам сыплется, а вот с дурной — колом не собьёшь ( ответ лысого)
Кому? Деду Хому. ( ответ с намёком:»Отстань»)
Хороша Маша, да не наша ( хорошее есть, но у других)
Чё, девка, тянисся — замуж манисся? ( присказка потягивающейся)
Ох и бабень, хучь на год, хучь на день ( о толстой женщине)
Черепушкина связь ( нелепица, бессмыслица)
Богач, продай куски или продай лохони ( ясно, какой « богач»)
Тришкина свадьба ( сборище праздно проводящих время)
Тор, да Ёр, да Микишка-вор ( подобралась « кампания»)
Баба и курица в ста шагах от двора — ничейные
( каждый знай своё место; или по-другому:»Не вини орла, вини курицу»)
Не хочу баранину — режь овцу! ( капризный до несуразности)
Люби, как душу, тряси, как грушу ( «пожелание» жениху)
Добралась, как Маня до груш ( переступила разумные нормы)
Все рады, и мы трошки ( глупое веселье при чужом интересе)
Ну, пошла вода в хату!(началось что-то неостановимое, бесшабашное)
Понёс без колёс! ( понёс околесицу)
Спит, аж бурки от сипа отскакивают ( крепко спит)
Что вы там шепчетесь, как гусь с говном? ( секретничают в присутствии других)
Вставай, а то солнце уж в зад упёрлось ( просыпайся, день наступил)
Чё вертишься, как круженая овца? ( т.е. ведёшь себя беспокойно)
Сядь, прищеми задницу ( не встревай, не твоего ума дело)
Каб ни на бабушке дрисьня, так она б за море ушла ( укор хвастуну, ищущему причины для своего оправдания)
Балалаечка без струн, балалаечник дристун ( всё никудышнее)
Шила-шила — говном завершила ( результат плачевный)
Поедешь, голым задом по скамейке ( отказ с «уточнением»)
Серёдочка полна — и краешки играют ( сыт — и доволен)
Пей, да дело разумей ( хоть и выпил, не забывай о деле)
Наговорил десять бочек арестантов ( т.е. несуразицу)
Бог — не Микишка, у него своя книжка ( людей обмануть можно, но тут — другой случай)
Легче выссаетесь ( только в этом и будет от вашего дела « польза»)
С головы костисто, а с жопы говнисто ( и так, и так плохо)
Полетел — перо в сип воткнул ( быстро пошёл, поехал)
Нашёл шутки — в задницу огнём ширять ( о грубых действиях, выдаваемых за шутку)
Чё в кустах засиделся, бечеву проглотил? ( долго сидит « по большому»)
Сопливое, но своё ( своё всегда дороже)
Мы с тобой — как рыба с водой, рыба на дно — а мы с тобой в говно ( вместе всегда, в любых « ситуациях»)
Казак — ум назад ( шуточная самохарактеристика)
Хохол — на сипу мохор ( шуточная характеристика)
Нырнул, а зад видно ( хотел схитрить, но не удалось)
Зарекалась свинья говно йисть, потом бежит — а там два кряду лежит… ( не умеющему держать слово)
Там сикучён — спичку к сипу нельзя прислонить ( черезчур обидчивый)
Мартын — в сипу клин ( о медлительном, неуклюжем)
В сипу вода не удержится ( всё, даже тайну, разболтает сразу)
Рыбалка — жопа как палка ( плохой рыбак, подолгу сидит на лодке без толку)
Летом с удочкой, зимой с сумочкой ( всё лето прорыбалил — зимой хоть побираться иди)
Хватить, а то мать захватить ( пора остановиться, знай меру)
Деньги есть — Егор Егорыч, денег нет — Егорка-сволочь ( отношение к деньгам и к их владельцу)


