для чего изучать корейский язык

Почему стоит изучать корейский язык?

Когда люди только приступают к изучению иностранного языка, они думают о том, чтобы выучить такие языки, как немецкий, испанский или французский. Вполне вероятно, что им хочется изучить восточные языки. В лидерах – китайский или японский язык. До недавнего времени корейский язык был не таким популярным языком для изучения, однако время изменилось. Многие люди заинтересовались изучением корейского языка благодаря корейской дораме, поп-музыке, ну и, конечно же, бешеной популярности видеоролика песни Gangnam Style.

В статье перечислены основные причины, почему стоит изучать корейский язык.

Корейский язык входит в топ-20 разговорных языков мира.

Количество носителей корейского составляет приблизительно 80 миллионов человек. Южная Корея занимает 13 место в мире в качестве крупнейшей экономики. Южная Корея – динамично развивающаяся страна. Если вы решили погостить в Корее или начать учиться, работать или открыть бизнес, то стоит начать изучать корейский язык.

Кроме того, что Корея – крупнейшая мировая экономика, эта страна – прекрасное место для путешествий. Как только вы приедете в эту страну, то знание корейского языка будет хорошим подспорьем. Вы не только сможете общаться с местными жителями и понимать, куда вам нужно ехать, но и узнаете о других нетуристических местах.

Система произношения легче чем в английском языке

В английском языке нас может обескуражить произнесение тех или иных слов. Конечно, в английском языке – огромный пласт французской лексики, но все же. К примеру, как вы произнесете слово “Queue”, когда только впервые увидите его? Правильное произношение слова “Queue” – [kju:] (или по-русски «кью»). Столько гласных, идущих подряд, и произносится всего лишь одним слогом. В корейском языке взаимосвязь между написанием слов и произношением звуков – очень четкая. В начале изучения корейского языка правила чтения звуков могут показаться сложными, однако со временем вы практически не будете ошибаться в правильном произнесении звуков корейского.

Нетрудная грамматика

В английском языке – четкий порядок слов в предложении. Система построения слов в предложении английского – следующая: SVO (подлежащее + сказуемое + дополнение). Приведем пример предложения согласно представленной схеме: «Он выучил язык». Для корейского языка характерна следующая схема: SOV (подлежащее + дополнение + сказуемое). То есть предложение в корейском языке будет выглядеть следующим образом: «Он язык выучить»). (Глагол в корейском языке будет в форме инфинитива). Формы глаголов в корейском не изменяются. Глагол всегда ставится в конце предложения. Со временем вы привыкнете к такому построению слов в предложении.

В корейском языке существуют особая форма вежливости. Благодаря этой системе можно определить возраст, пол или статус человека, к которому обращаются. Для незнакомых людей и начальников используется формальный язык, для челнов семьи и друзей применяется неформальный язык.

Путешествие

Южная Корея открывает двери для всех желающих. Международный корейский аэропорт Инчхон считается одним из лучших аэропортов во всем мире.

В Южной Корее можно посетить дворцы, деревни, святыни, храмы, которые перенесут вас в прошлое. Вы увидите уникальные здания, построенные корейцами. Красота Кореи и богатство культуры – ради этого стоит посетить эту страну.

Легкая корейская азбука

Вы думаете, что корейский язык невероятно сложно изучать из-за совершенно другой системы письма? На самом деле, все не так затруднительно. Корейский алфавит, или хангыль, довольно простой. Считается, что в корейском языке система письма – самая логичная в мире. Азбуку Хангыль создали специально для того, чтобы точно соответствовать корейской речи. Король Седжон во время своего правления утвердил специальную академию, состоящую из ученых. Они разработали корейскую письменность (Хангыль), которая продолжает использоваться и в настоящее время. До правления короля Седжона применялась китайская письменность. В хангыле 24 символа.

На корейском легко разговаривать

Корейская азбука основана на звуках языка. Благодаря корейскому письму вы сможете с легкостью произносить все звуки. Вы произносите то, что уже написано. Почему корейская речь довольно легкая?

Развитие умственных способностей

Изучение второго языка дает огромные преимущества. Благодаря знанию корейского языка вы развиваетесь, стимулируете свою мозговую деятельность, что положительно сказывается на вашем здоровье. Почему же не выучить корейский в качестве второго языка? Некоторые люди довольно быстро изучают хангыль. Как только вы научитесь основам хангыля, вы без особого труда пополните словарный запас корейского языка. И ваши знание и понимание будут стремительно расти.

Можно использовать Konglish

В Корее активно используются слова из английского языка (так называемые Konglish). Даже если у вас ограниченный словарный запас корейского, то вы можете использовать английские слова. И очень высока вероятность, что вас поймут корейцы.

Конглиш – это красивое сочетание корейского и английского языков. Когда корейцы говорят 디카 [dika], то они имеют в виду “цифровую камеру” (англ. Digital camera). Для селфи-камеры используется слово 셀카 [selka].

Уникальная корейская культура

Корейцы – очень доброжелательная нация. Если вы просто скажите 안녕하세요? (annyenghaseyo), вы произведете впечатление на корейца. Ваше приветствие может развить дальнейшую беседу с другим человеком.

Песня Gangnam Style корейской группы PSY в свое время получила бешеную популярность на видеохостинге Youtube. На момент написании статьи количество просмотров ролика приближается к отметке в 4 миллиарда просмотров. Все благодаря зажигательному танцу, веселой песне и харизматичности корейцев. Корейская культура в России пользуется большим спросом. Молодежь слушает корейскую поп-музыку (K-Pop), смотрит корейские дорамы и изучает корейский язык.

Возможности трудоустройства

Корея – страна высоких технологий. Самые именитые фирмы Кореи – это, конечно же, Samsung, LG, Hyundai и Ssangyong. Знание корейского языка – большое преимущество при трудоустройстве в одну из вышеуказанных компаний. Конечно, желательно иметь корейское высшее образование, чтобы устроиться, к примеру, в Samsung. Владение корейским приблизит вероятность получить работу в корейской фирме.

В настоящее время многие люди хотят изучать корейский язык. В нем есть своя изюминка. Знание корейского языка принесет множество преимуществ: будь то путешествие в высокотехнологичную Южную Корею, будь то учеба в Корее, будь то работа в известной именитой фирме. Изучайте корейский, слушайте подкасты, смотрите дорамы в оригинале, смотрите корейские ролики на YouTube. Достигайте поставленных целей и будьте довольны самим собой! Успехов!

Источник

Стоит ли учить корейский язык?

для чего изучать корейский язык

Когда люди решают изучать иностранный язык, они обычно думают о таких языках, как французский, испанский, немецкий и, конечно же, английский. Даже если они заинтересованы в изучении азиатского языка, в основном они рассматривают, как вариант, китайский или японский.

До недавнего времени этот не был очень популярным среди тех, кто изучает языки, но мода перевернула всё. Благодаря музыке и кинематографу, культура Кореи обрела всемирную известность и теперь многие хотят понимать речь своих кумиров. Но среди желающих изучать корейский есть и те, кто хочет работать в Корее и им нужно узнать, насколько перспективна эта затея.

Итак, что представляет собой этот язык?

На данный момент корейский является 17-м наиболее распространенным языком в мире. Около 80 миллионов людей являются носителями этого языка. Южная Корея — это красивая и динамичная страна с довольно хорошей экономикой, поэтому в этой стране можно получить достойное образование, работать на высокооплачиваемой должности и успешно заниматься бизнесом.

для чего изучать корейский язык

Плюсы изучения корейского

Минусы

для чего изучать корейский язык

Алфавит хангыль – это специально созданная система простого письма, так что если вы ищете легкий второй язык для написания, корейский должен быть номером один в вашем списке. Вы можете начать изучать хангыль со вспомогательными изображениями или видео, что делает изучение намного интересным и лёгким. В качестве видео вы можете брать корейские музыкальные клипы, трейлеры к фильмам, новости, обучающие видеоролики для детей с субтитрами и многое другое. Старайтесь переводить предложения самостоятельно, а не с помощью онлайн-переводчика, тогда ваше обучение будет намного эффективным и быстрым. Благодаря этому вы не будете забывать слова через время и выученное будет фиксироваться в памяти.

Конечно же, здесь, как и во всём, есть минусы, но они не столь значительны для целеустремлённых людей и преимущества явно перевешивают недостатки.

Источник

Корейский язык: нужен ли он и где его применять?

Когда я учился в университете, то у многих студентов китаистов, японистов, арабистов, тюркологов возникал в голове вопрос ”А как мне применять язык в будущем?” И студенты-корееведы, кстати, не исключение. Поэтому поговорим о перспективах корейского языка в настоящем и будущем.

Почему люди учат корейский язык?

для чего изучать корейский язык

Когда я пришел в аудиторию первого сентября, то подавляющее количество девушек сказали, что учат корейский язык, потому что им нравится культура Кореи. Хотя на самом деле такие девушки очень сильно увлекаются k-рор и сериалами. Я не знаю как так, но реально люди шли учить сложный язык только из-за любви к сериалам и музыке. Некоторые также посещали культурный центр 1-3 раз в неделю, и в начале 1ого курса они действительно хорошо думали.

Если судить по парням, то они язык учат в основном по двум причинам:

Я бы хотел разобрать оба этих варианта.

для чего изучать корейский язык

Я не бизнес аналитик, но я понимаю, что 60-70 процентов всех выпускников, которые могут говорить по-корейски не смогут вести бизнес с корейцами. Здесь встает множество причин: незнание менталитета корейцев, отсутствие опыта ведения бизнеса. Я молчу про тот факт, что если человек не был в Корее вообще, то это ну о-о-о-о-очень сильно скажется на знании языка. Пожить в Корее нужно как можно больше, но не все себе это могут позволить. Плюс ещё человек думает, что будет бизнесом заниматься, а на чем будет основан бизнес то?

Итог: 80 процентов парней сливаются и уходят из корееведения или тупо учат язык на какую-либо оценку, а потом работают не по специальности. Я не знаю ни одного человека, который знает корейский язык и работает в корейской фирме менеджером, не говоря уже про бизнес.

для чего изучать корейский язык

Именно такое лицо у меня, когда человек говорит, что хочет быть переводчиком сразу после окончания университета.

Переводчик – это тяжелая, изнурительная и благородная профессия. Переводчику просто априори надо будет учиться в Корее на языковых курсах/магистратура, если он хочет овладеть языком в достойной степени. Да и ещё ведь опыт надо иметь. А где его взять? Я вижу 2 варианта. Это или работать фрилансом письменными переводами или учиться в Корее и нет-нет да какая-либо подработка всплывет. У меня такое было. Это было жестко, и я как-нибудь напишу про это статью.

Человек, закончивший ВУЗ думает, что он может переводить и подает вакансии в разные компании, и каждый раз получает отказ. Потому что опыта нет, да и знаний о языке на самом деле тоже. Вот вы сами захотели бы взять к себе на работу “переводчика”, который не был и не учился в Корее? Лично я бы нет.

Есть и люди, которые просто изучают язык как хобби, и они также и в культуру, что немаловажно.

Это очень хорошо, потому что есть настоящее стремление, и они знают, что вряд ли будут работать переводчиком, поскольку у них уже есть профессия. Очень часто, кстати, я встречал девушек, которые уже вышли замуж за корейцев.

Перспективы

для чего изучать корейский язык

Ребят, я иногда слышу разговоры, что качественных переводчиков корейского языка очень мало. Однако у таких переводчиков есть одна большая проблема. Однако небольшая предыстория.

Я как то спрашивал преподавателя, по какой отрасли она специализируется: бизнес, юриспруденция, экономика, медицина и так далее. На что я получил следующий ответ, который я очень хорошо запомнил:

Переводчик корейского языка должен все-таки специализироваться в нескольких отраслях. Переводчики популярных европейских языков могут специализироваться в 2 отраслях, но нам нужно знать больше, чем они ибо нас очень мало. Сейчас я перевожу 20-30 страниц по ботанике, а некоторое время назад меня попросили перевести огромную статью по социологии.

Однако, чтобы переводить все это и знать несколько направлений, нам необходимы учебники. И вот тут то и кроется самая большая проблема. Специализированных пособий по бизнес лексике или медицинской на русском языке нет. Поэтому уже важно знать английский язык. Я лично его не знаю, и это является моим самым большим недостатком. На русском языке я нашел только 3 книги по медицинской лексике, но они также созданы для координаторов. В России таких книг нет, поэтому надо ехать в Корею или заказывать.

В последнее время очень часто вижу вакансии в социальных сетях, что требуется человек со знанием корейского языка в такую-то компанию. Эта вакансия была не по переводу, а по какой то другой специальности. Что-то с аналитикой связано было. Зарплата была от 100 000 рублей в Санкт-Петербурге. Но, конечно, это единичный случай, но факт остается фактом. Вакансий становится больше для нас.

Касается, кстати, не только обычного туризма, но и медицинского. Поскольку вам также придется платить и за услуги переводчика и различных компаний, которые отправляют вас в больницы Кореи. Проще самому договориться с поликлиникой и не переплачивать никому. Выгодно? Однозначно.

для чего изучать корейский язык

Сейчас корееведение испытывает довольно тяжелый период, поскольку занимается наукой в основном лишь старшее поколение. Также ощущается острая нехватка молодых учёных и преподавателей. Про зарплату я, конечно, молчу, но если вам нравится этим заниматься, то почему бы и нет?

Вот, пожалуй, и все. Перед тем как учить хорошенько подумайте «А стоит ли игра свеч?»

Я мог, конечно, что-то и упустить, поэтому пишите в комментариях свои мнения и предложения.

для чего изучать корейский язык

Здравствуйте! Помню, что обещал рассказать, как у меня идет обучение.

для чего изучать корейский язык

Мое почтение! В общем, подготовка к TOPIK идет. Не скажу.

для чего изучать корейский язык

Мое почтение! Некоторое время назад, сидя за столом, я начал.

для чего изучать корейский язык

Здравствуйте! Помню, что обещал опубликовать статью в прошлую среду, но.

для чего изучать корейский язык

Учиться нужно легко. Если вам трудно дается иностранный язык, значит, вы что-то неправильно делаете.

для чего изучать корейский язык

Мммм, обоснуйте свою точку зрения, а я вам, вожможно, смогу обосновать свою. Это касаемо как и иероглифики, и корейского и китайского языков.

для чего изучать корейский язык

Парни имеют серьёзные намерения. А девушки так от балды учат корейский язык чисто из-за сериалов и музыки. По поводу замуж за корейца, то пары русский и кореянка куда чаще встречаются, чем наоборот. То же самое — русский и хангучка. Статья прям какая-то немного сексисткая. Мол девушки прям из-за музыки и сериалов учат его до конца, а парни прям учат его ради того чтобы стать переводчиком и вести бизнес, но сдаются. Какой-то бред. Учат ни чуть не хуже, а намного лучше чем девушки. А девушкам зачем корейский? Чтобы без перевода музыку слушать и сериалы смотреть?))) Конечно, в сети полно к-поп фанаток, чисто из БТС и пары групп учат корейский и из-за сериалов. Но это просто увлечение. Я вот парень, русский, у меня серьёзные намерения учить корейский и жить в Корее, жениться на хангучке(очень девушки понравились).

для чего изучать корейский язык

Здравствуйте, Владимир, настолько понравился ваш комментарий, что решил ответить не завтракая:)

1. У вас очень хорошая специальность — программист, поэтому смею предположить что дела у вас будут складываться получше. Ну это по-моему дилетантскому мнению.

Если вы не против, то я опущу момент про девушек, насколько они милые и насколько реальна женитьба с одной из них. Ну и про недвижимость тоже не буду говорить.

2. Улыбнуло предложение про сексизм. Нет, вы поймите меня правильно. В моей группе было 6 человек парней и где то 12 девушек. Из них я один продолжил обучение, остальные бросили. В Корее я ни одного русского парня из России еще не встречал. Серьезно. Из Узбекистана? Да. Из Казахстана? Больше всего. Даже украинцы были, но русские? нет. И я даже не знаю где их искать, чтобы с ними поговорить и обсудить данную тему. Но вот русских девушек встречал больше всего. Хотя вру! Есть у меня друг, русский. Правда, он женат на китаянке, но тем не менее!

3. Скажите, пожалуйста, а вы много знаете парней, которые изучают его ради хобби или культуры?:) я вот, ни одного, не повезло. Если вы реально знаете таких людей от 5+ человек, то тогда, да, действительно, все зависит от случая:)

4. А что подразумевается под концом? Язык ведь нельзя до конца выучить, и вы это наверняка прекрасно знаете. Но можно предположить, что «конец» — это выйти замуж за корейца. Шучу. Нет, я бы хотел предположить, что парни чаще бросают, но вы правы, если они учат, то с серьезными намерениями.

5. Где вы видели или встречались с женатыми парами русский-кореянка? Не беря видео ютубчика.

6. «Статья прям какая-то немного сексисткая. Мол девушки прям из-за музыки и сериалов учат его до конца, а парни прям учат его ради того чтобы стать переводчиком и вести бизнес, но сдаются. Какой-то бред» Почему же бред то? Хотя, кстати, я похоже забыл программистов упомянуть. А какое у вас виденье применения корейского языка, не беря: бизнес, перевод и научную деятельность?

Владимир, вы не подумайте, что я вам отвечаю с сарказмом или издевкой, вовсе нет. Думаю, что мы с вами смотрим с вами на одно и то же здание, но с разных ракурсов, поэтому очень интересно ваше мнение.

А посему буду очень ждать вашего ответа.:))

для чего изучать корейский язык

Я вас не понимаю, то вы пишите, что из России меньше всего едет людей, то больше всего. Из России в Корею едут меньше всего парней и больше всего девушек? Вы это имели ввиду или что? В том-то и дело, что если вы ничего не видели — то это значит у вас нет. Я видел пары русский и хангучка в Москве, видел ещё пары, когда туристом был в Корее, летели вместе. Я как понял вы судите по своей группе где учились. Это не везде так. И ещё раз на счет парней не понял. То есть если взять всех парней, что вы видели из СНГ русских было меньше всего, а казахов больше всего? А вот девушек было больше всего из России что вы видели? Не соглашусь тут. Ведь казашек куда больше едет в Корею, чем казахских парней, это факт, это везде видно, следовательно, казашек вы должны были видеть больше всего. Хотя это от случая зависит. А вообще американок и других европеек там в разы больше чем всех дам вместе взятых. Извините, не обижайтесь и не сочтите за хамство, но вас не спрашивали видели вы пары русский и кореянка(хангучка) или нет. Если вы не видели — это не значит что их нет, или что якобы русским парням не интересны кореянки, а кореянкам не нужны русские парни. Я НИКОГАД В ЖИЗНИ НЕ ВИДЕЛ ПАРЫ РУССКАЯ И ХАНГУК, толкьо на ютубе. По вашей логике получается, что таких пар нет. Мне не нравится сексизм, который царится вокруг Корее, что пары русская и кореец – это хорошо хорошо, а пары русский и кореянка – это плохо плохо. Мне надоело в каждой корейской группе, а они все оккупированы девушками из СНГ, слушать про то, какие кореянки все меркантильные и как им нужен только американец и о том, какие русские мужчины все третий сорт. Какой-то нацизм, расизм и сексизм.

Источник

Как я бесплатно выучила корейский язык до среднего уровня

Учила самостоятельно, но потратила на это 2,5 года

Корейский язык я начала изучать 1 января 2019 года.

Это было одним из моих новогодних обещаний самой себе. Я выполнила его 10 июля 2021 года, когда окончила курс 2 гыпа, то есть уровня, корейского языка, который примерно равен уровню Pre-Intermediate — «предпороговый, почти средний» — в английском. Свои знания я успела проверить на практике — осенью 2019 года съездила в Сеул — столицу Южной Кореи.

В статье расскажу, как я добилась такого результата и почему продолжать обучение буду уже платно в языковой школе.

Зачем учить корейский язык

Южная Корея сегодня — один из мировых лидеров по производству электроники, автомобилей и развитию информационных технологий. Поэтому в эту страну часто едут на заработки. Для работы в топовых компаниях обязательно потребуются английский и корейский.

Также в стране востребованы рабочие специальности — на заводах, фермах, различных предприятиях. На этих должностях, как правило, зарплата выше российской в несколько раз, а особая квалификация не нужна. На такую работу принимают без знания языков, но английский и тем более корейский помогут занять более высокооплачиваемую должность.

Р ). Источник: job.vseokoree.com» loading=»lazy» >

Р ) в день, или 1 600 000 KRW (96 531 Р ) в месяц. При этом рабочая неделя пятидневная: суббота и воскресенье — обязательные выходные. Источник: perune.ru» loading=»lazy» data-bordered=»true»>

Р за вахту из 35 дней, то есть за 1 месяц работы без выходных или 1,5 месяца с выходными. Источник: hh.ru» loading=»lazy» data-bordered=»true»>

Кроме того, с 90-х годов в мире начала свое движение халлю — корейская волна. Сериалы, музыка, особенно кей-поп, общее увлечение историей и культурой Кореи захватили сначала Азию, а затем и весь мир. Сейчас основные поклонники корейской культуры — молодые люди 14—35 лет.

Девушки приходят сюда вслед за артистами, известными по кей-поп-группам и сериалам, а парни увлекаются киберспортом — Южная Корея считается его мировой столицей. Желание понимать тексты, диалоги, интервью кумиров, посетить саму страну, чтобы поближе познакомиться с ее культурой, и заставляет молодежь изучать язык.

Такая же мотивация была и у меня. Еще во время учебы в вузе я начала смотреть корейские сериалы — дорамы — с русскими субтитрами, привыкла к звучанию корейского языка и выучила несколько часто повторяющихся в эфире фраз. А после вуза поставила себе цель выучить язык на достойном уровне и съездить в Сеул.

Курс о больших делах

Какие уровни владения корейским существуют

Уровни владения корейским языком называются гыпами (급). Всего выделяют 6 гыпов, и их можно сравнить с шестью уровнями владения английским от А1 до С2.

Первый гып — начальный, как уровень А1 в английском языке. Человек знает базовую грамматику и может разговаривать на основные темы, например рассказать о себе, что-то купить в магазине или заказать еду, задавать простые вопросы. Словарный запас здесь оценивается примерно в 800 слов.

Второй гып — начальный продвинутый, предпороговый — похож на английский А2. Человек может вести простые разговоры, связанные с повседневными делами — ответить на телефонный звонок, попросить об одолжении, спросить дорогу. Словарный запас — примерно 1500—2000 слов. Также обязательно уметь использовать разные стили языка в зависимости от ситуации — формальной или неформальной. С этим гыпом уже можно путешествовать по Южной Корее.

Если активно изучать язык, то дойти до второго гыпа можно за 6—8 месяцев. Я начинала учить язык с нуля и дошла до второго гыпа за 2,5 года. Так много времени я потратила, потому что изучала язык не регулярно. Например, могла месяц заниматься каждый день, а потом совсем не заниматься два месяца. Но если посчитать все время, когда я активно учила язык, получается около 8 месяцев. Думаю, у меня страдала мотивация, потому что не было преподавателя, который следил бы за моим прогрессом.

Третий гып — средний, как B1 в английском. Человек с этим уровнем может без проблем пользоваться языком в повседневной жизни — объясниться в большинстве ситуаций, описать свои впечатления, обосновать свое мнение, прочитать или написать письмо.

Четвертый гып — средний продвинутый, аналог английского В2. С таким уровнем можно понимать простые новости и газетные статьи, разговаривать на социальные и абстрактные темы, говорить о корейской культуре, понимать часто используемые идиомы — устойчивые словосочетания. Обычно этого уровня достаточно, чтобы устроиться на работу.

Пятый гып — продвинутый, как С1 в английском. Этот уровень подходит для работы. С ним можно без проблем понимать и использовать выражения, относящиеся даже к незнакомым аспектам политики, экономики, общественной жизни и культуры.

И шестой гып — в совершенстве, как английский С2. Люди с этим уровнем общаются на языке без каких-либо трудностей, хотя и не так, как носители с университетским образованием. Они понимают практически все и могут свободно говорить на любую тему.

Если вы уже изучаете корейский язык, можете проверить свой уровень с помощью онлайн-теста. А чтобы определить свой уровень владения языком более точно, придется сдать экзамен Test of Proficiency in Korean — TOPIK. О нем я расскажу дальше в статье.

Как учить корейский язык

Изучать корейский язык, как и любой другой, можно на офлайн-курсах в России, с репетитором, в онлайн-школах, в языковых школах за рубежом или самостоятельно.

Курсы корейского языка, как правило, проводятся в языковых центрах. Это очное занятие с преподавателем, который хорошо знает язык, либо с носителем.

Обучение в языковых центрах структурировано — материалы подготовлены, студенты изучают их последовательно, им не приходится самим искать информацию, а преподаватели всегда помогают с вопросами и сложностями. Кроме того, на курсах, как правило, контролируют, насколько хорошо студент усваивает материал. Это мотивирует и не дает расслабиться. Минус может быть в том, что корейский — не самый распространенный язык и найти школы, в которых его преподают, может быть сложнее.

В языковых школах уровни корейского языка часто обозначают так: А1-1, А1-2, А2-1, А2-2 и так далее. Это значит, что один гып в школе разбивают на несколько частей — как, правило, на две. То есть чтобы, например, изучить первый гып, придется пройти курсы А1-1 и А1-2, второй гып — А2-1 и А2-2 и т. д.

Занятия с репетитором — тоже распространенный вариант обучения. Такие занятия эффективнее групповых, если найти хорошего преподавателя. Но проблема может быть в том, что новичку сложно сразу же оценить профессионализм репетитора и эффективность его методики.

В Москве стоимость занятия с репетитором, как с русским преподавателем, так и с носителем, — 700—2000 Р за час, в Новосибирске — 500—1800 Р за час.

Языковая школа за рубежом подойдет тем, кто хочет дальше учиться в Корее по программам бакалавриата или магистратуры — можно заранее познакомиться с вузом и оценить, насколько подходит проживание и обучение в другой стране. Также, я думаю, это хороший вариант для тех, кто планирует работать в Южной Корее.

Курсы корейского языка проводят при университетах в Южной Корее. Один такой курс, как правило, длится 10 недель — за это время можно изучить один гып, например второй или четвертый. Стоимость обучения — 60 000—110 000 Р за курс — зависит от университета.

минимальная стоимость курса при университетах в Южной Корее

Дополнительно придется потратиться на регистрационный взнос, медицинскую страховку, общежитие, билеты. Для граждан России действует безвизовый въезд в Южную Корею на 90 дней, так что оформлять визу не придется.

Если вы учились в корейской языковой школе, расскажите о вашем опыте в комментариях.

На онлайн-курсах, как правило, студенты учатся самостоятельно по материалам от языковой школы. Изучив материалы, студент выполняет домашние работы, сдает их преподавателю и получает от него обратную связь. Также на таких курсах могут проводить разговорные уроки.

Для онлайн-курсов нужна определенная степень самоорганизации: контроль и сроки выполнения заданий там не такие строгие, как на очных курсах или на занятиях с репетитором.

Самостоятельно выучить корейский язык тоже можно — у меня получилось дойти до второго гыпа. Вся информация для обучения есть в свободном доступе в интернете — дальше в статье я расскажу, что именно и где искать.

Основная проблема такого обучения только в том, что если долго заниматься самостоятельно, может пострадать мотивация и заинтересованность в процессе, как это случилось у меня. Зато, если поймете, что корейский это не ваше, можно бросить обучение в любой момент и не жалеть о потраченных деньгах.

Я выбрала самостоятельный путь, потому что хотела выучить язык для общего развития. Я могла бы использовать его в работе, моя специальность — логист — это позволяет. Но конкретного плана сменить работу, когда я начала обучение, у меня не было. Чтобы больше себя мотивировать, я поставила цель поехать в отпуск в Сеул. И чтобы комфортно себя чувствовать в поездке, мне нужен был второй гып.

При этом я решила, что обучение на 3 и 4 гып продолжу уже на онлайн-курсах: на этом уровне более сложная грамматика и тяжелее найти учебные материалы. Кроме того, если я буду учиться самостоятельно, то, скорее всего, потрачу на это несколько лет, а на курсах процесс пойдет быстрее.

Как выучить корейский алфавит

Хангыль — корейский алфавит — признан Юнеско самой простой системой письма в мире. Его используют как в Южной, так и в Северной Корее.

Несмотря на то что хангыль выглядит как иероглифы, это именно алфавит. То есть символы, можно назвать их буквами, обозначают отдельные звуки и складываются в слоги и слова. Поэтому выучить корейский алфавит самостоятельно не сложно.

Я учила хангыль по урокам ютуб-канала Topik 3급. Автор канала Алек Воллерович жил и работал в Южной Корее и изучал язык на курсах, которые проводят для иностранцев при корейских университетах. Видео на его канале максимально похожи на уроки английского, которые проходили у нас в школе — есть учебник, на каждом уроке из него разбирается глава и объясняется новая грамматика. На первых двух уроках как раз разбираются гласные и согласные звуки и буквы корейского алфавита.

Кроме того, на «Ютубе» много других роликов с разбором хангыля, например «Корейский алфавит за 15 минут». Также могут помочь бесплатные вебинары, которые проводят языковые центры. Например, «Юна» периодически проводит мастер-класс «Корейский алфавит за один урок». Плюс такого формата в том, что можно онлайн задавать свои вопросы преподавателю в чате и получать дополнительные пояснения по проблемным моментам.

По каким учебникам учиться

Когда учишь язык самостоятельно с нуля, самое сложное — разобраться в море правил. Лучше всего в этом помогает учебник. Когда я начинала учить корейский, я специально искала учебники и видеоуроки, которые дают системное объяснение грамматики.

Подходящие материалы я нашла на ютуб-канале Topik 3급, о котором уже упоминала выше. Обучение там проводится по учебнику 서강 한국어 — «Корейский язык от Университета Соган». В дополнение к учебнику идут рабочие тетради и сборники грамматики.

В сборниках грамматики кратко и емко приведены правила и особенности употребления тех или иных правил из учебника. Даже спустя время можно открыть сборник и быстро вспомнить необходимый материал — это удобно.

Единственный недостаток серии 서강 한국어 в том, что все учебные материалы на английском языке: курсы для иностранцев при Университете Соган проводятся только на нем. Но разобраться получится даже с невысоким уровнем английского — там понятные примеры и простая лексика.

Чтобы дойти до второго гыпа, за 2,5 года я просмотрела 106 видеоуроков на канале Topik 3급 и изучила четыре учебника от Университета Соган — 1А, 1В, 2А и 2В. А также по четыре соответствующие им рабочие тетради и сборника грамматики.

В отдельную большую тетрадь я выписывала все грамматические правила, а в другой тетради выполняла домашние задания из рабочей тетради. Благодаря такому подходу я набрала значительный словарный запас. Причем лексику я запоминала словосочетаниями и целыми предложениями. Это очень помогло мне, когда я общалась с носителями языка во время моей поездки в Сеул.

Курса Алека Воллеровича вместе с материалами Университета Соган мне было достаточно для обучения — другие материалы я не использовала. Единственное дополнение, которое мне потребовалось, — отдельный подробный разбор правил чтения: корейский алфавит простой, но с правилами чтения и ассимиляцией разобраться сложнее.

Ассимиляция — это когда один звук уподобляется другому. Например, в русском языке часто встречается оглушение согласных, если за ними идет глухой звук: в слове «травка» звук «в» произносится как «ф», в слове «губка» — «б» заменяется на «п». В корейском языке есть свои правила. Например, буква «киёк» (ㄱ) читается как «г» между гласными и после сонорных согласных звуков и как «к» во всех остальных случаях.

Разобраться во всех тонкостях мне помогли видео «Корейский язык. Хангыль, часть 5» и «Корейский язык. Хангыль, часть 6» с ютуб-канала Mykorean. А закрепить понимание на практике я смогла с помощью песен — об этом расскажу дальше.

Ютуб-каналы мне очень помогли, а вот инстаграм-страницы оказались бесполезными. Когда я начала учить корейский язык, я подписалась на несколько страниц, которые публикуют тематические подборки слов с переводом на русский язык, краткие объяснения грамматики и т. п. Но все эти материалы были либо слишком простыми, либо сбивали с толку — непонятно было, как они встраиваются в систему языка и как их применять.

Как учиться по песням, сериалам и шоу

Когда самостоятельно учишь язык по учебникам, сложно поставить правильное произношение. У меня не было преподавателя, который бы с этим помог, а картинки, показывающие положение языка во рту при произношении звуков, всегда меня пугали. Зато мне помогли корейские песни, сериалы и шоу.

Песни. Корейские музыкальные видео отличаются тем, что во время исполнения песни на экране показывают текст, как в караоке. Поэтому можно слушать песню и одновременно следить за текстом, чтобы обращать внимание на то, как произносятся звуки и слова в каждом конкретном случае. При этом от караоке это отличается тем, что можно слышать и себя, и певца и корректировать свое произношение, когда это требуется.

Когда я начала учить корейский язык, я выбирала видео с довольно медленной музыкой, например баллады. Обычно сначала я несколько раз просто слушала песню и следила за текстом — так я привыкала к темпу. Затем я начинала петь одновременно с исполнителем.

Первые песни, на которых я практиковала произношение:

Это размеренные и мелодичные композиции, поэтому в них просто следить за текстом.

Слушая песни, я поняла одно из важных правил произношения, о которых не говорилось ни в учебниках, ни в обучающих видео, — правила ассимиляции действуют не только в рамках одного слова, но и между словами в предложении. Благодаря этому речь звучит более плавно и красиво.

Это дало мне толчок в понимании диалогов — до этого я не понимала некоторые слова, потому что в словосочетаниях они могли звучать не так, как по отдельности. Например, распространенная разговорная фраза 무슨 일 있어? — « Что-то случилось?» по правилам должна звучать как «Мусын иль иссо?». Но в речи она звучит как «Бусынириссо?», потому что правила ассимиляции распространяются на все предложение.

Сейчас у меня по-прежнему не много разговорной практики, поэтому я продолжаю тренировать произношение на песнях. Отличие лишь в том, что теперь я выбираю песни с более быстрым ритмом. Например, я практикуюсь с помощью песни G.O.D. “길” — G.O.D. «Путь». В ней есть отрывки, которые нужно пропеть достаточно быстро и четко — это помогает тренировать дикцию.

Сериалы на корейском языке с русскими субтитрами я стала смотреть задолго до того, как начала изучать язык. Найти такие сериалы можно, например, на DoramaTv — я пользовалась именно этой платформой. Субтитры там представлены разными фанатскими сообществами.

Когда я приступила к обучению, поняла, что просмотр с русскими субтитрами совсем не эффективен: я расслабляюсь и больше слежу за сюжетом, чем за речью и произношением. Оказалось, что действительно полезно смотреть сериалы в оригинале с корейскими субтитрами или совсем без них. Такие есть, например, на Rakuten. При этом первого гыпа для такого варианта не хватит, поэтому я стала смотреть сериалы тогда, когда приблизилась ко второму гыпу.

Смотреть сериалы эффективнее, чем слушать песни. Песни помогают разобраться в особенностях и правилах произношения, но на них нельзя полагаться, изучая грамматику: как правило, музыканты используют грамматические упрощения. Сериалы же помогают не только тренировать аудирование и повышать словарный запас, но и обращают внимание на грамматические особенности языка.

Например, в корейском языке большое внимание уделяется вежливости. По существующим правилам даже если человек старше вас всего на год, к нему нужно обращаться формально вежливо. В русском речевом этикете есть два типа обращения — ты и вы. В корейском языке кроме просторечного приблизительно равного русскому «ты» есть официально-вежливый и неофициально-вежливый стили речи. Также есть дополнительное уважительное обращение к пожилым или почитаемым людям.

Мне было сложно разобраться в особенностях вежливого обращения, но помогли сериалы с корейскими субтитрами. Русские субтитры — это обычно перевод с английского, на который до этого был переведен корейский. Из-за такого двойного перевода оттенки вежливости в речи теряются. Видео с корейскими субтитрами помогают не только разобраться в этих тонкостях, но и лучше понять взаимоотношения между героями.

Кроме того, сериалы помогают лучше узнать культуру страны и повседневные особенности жизни в ней. Южная Корея — азиатская страна, поэтому менталитет, правила этикета, существующие порядки в ней во многом отличаются от привычных нам. Сериалы ненавязчиво и просто позволяют узнать эти особенности.

Например, в Корее транспортные карты нужно прикладывать к считывателю и на входе в транспорт, и на выходе. Это связано с тем, что стоимость поездки не фиксирована, как у нас, а зависит от количества остановок, которые пассажир проехал. Я узнала об этом, когда смотрела сериал. И когда поехала в Сеул, у меня уже не возникло с этим проблем.

Корейские шоу, как ни странно, стали для меня оптимальным способом изучения языка. Разговорный корейский язык в них обычно довольно простой — ведь в жизни мы говорим короткими фразами и используем небольшой набор слов. Так что это идеальный вариант, чтобы послушать естественную речь разных людей с их личными языковыми особенностями. Это важно, чтобы не получилось, что вы привыкли к речи диктора из аудиозаписей к учебникам, а потом, приехав в страну, не можете понять носителей — ведь не все они говорят четко, медленно и с идеальной дикцией.

Шоу не так популярны у иностранных зрителей, как сериалы, поэтому найти видео с субтитрами сложнее. Но, например, можно посмотреть 바라던 바다 — «Море мечты» или 유희열의 스케치북 — «Наброски с Ю Хи Ёлем» — это композитор, певец и радиодиджей. В этих шоу нет прописанного сценария, поэтому диалоги участников максимально естественные.

Одним из моих любимых стало шоу Begin Again — это одновременно и программа о путешествиях, и музыкальное шоу. В каждом сезоне собирается группа из корейских певцов разных поколений и отправляется в какую-то страну. Например, в третьем сезоне команда музыкантов путешествовала по Италии — каждый день они переезжали в новый город и давали уличные концерты. То есть можно увидеть и интересные места, и выступления с песнями на английском и корейском языках, и повседневные диалоги артистов.

Чем поможет HelloTalk

HelloTalk — это мобильное приложение для языковой практики. В нем можно публиковать свои новости и бесплатно общаться с носителями языка, который вы изучаете. При этом ваш партнер обычно изучает ваш родной язык. Получается, что общаться с ним можно на двух языках — на родном для вас и на том, который вы изучаете. Разработчики утверждают, что в приложении доступно больше 150 языков и более 30 миллионов языковых партнеров.

С партнером можно переписываться или общаться голосовыми сообщениями. И это отличная языковая практика. Можно помогать друг другу, исправлять ошибки и уточнять нюансы использования языка. Многие пользователи используют HelloTalk в качестве личного дневника — каждый день записывают 2—3 предложения о том, как прошел их день.

Я зарегистрировалась в HelloTalk, когда достигла второго гыпа. К этому моменту я уже съездила в Сеул и перестала бояться говорить на иностранном языке.

Сейчас в личных сообщениях в HelloTalk я общаюсь нечасто. Но я публикую свои посты и комментирую посты других пользователей. Несколько дней общения в приложении обычно помогают мне легче и быстрее составлять предложения на корейском языке, а также активнее использовать свой словарный запас — я вспоминаю даже те слова, которые, казалось, не запомнила при изучении.

Источник


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *