для чего служат в языке слова фразеологизмы
ГДЗ учебник по русскому языку 7 класс Ладыженская. §79. Лексика и фразеология. Упражнение №*
Для чего служат в языке слова? Фразеологизмы?
Чем отличается лексическое значение от грамматического?
Что общего имеют и чем различаются слова, являющиеся синонимами? Антонимами?
Какую роль играют в художественных произведениях диалектные, профессиональные, устаревшие слова? Что такое заимствованные слова?
Что общего имеют и чем различаются фразеологизмы и обычные слова? Какие вы знаете словари русского языка?
Решение
Для чего служат в языке слова? Фразеологизмы? Слова в языке служат для того, чтобы называть предметы, признаки, действия, чтобы человек с их помощью мог выразить свои мысли, чувства, передать свой опыт. Фразеологизмы, как и слова, могут называть предметы (камень преткновения), признаки (без царя в голове — легкомысленный, спустя рукава — плохо), действия (бить баклуши), но их употребление придает речи особенную выразительность, а также подчеркивает стилистическую окраску речи (нить Ариадны, камень преткновения — высокий стиль; сесть в калошу, зарубить на носу, навострить лыжи − разговорный стиль).
Чем отличается лексическое значение от грамматического?
Лексическое значение — это то, что слово обозначает.
Грамматическое значение — это набор определённых морфологических признаков, благодаря которому мы причисляем слова к определённым частям речи.
Что общего имеют и чем различаются слова, являющиеся синонимами? Антонимами? Синонимы — это слова, имеющие одно и то же значение, могут являться одной и той же частью речи, но могут отличаться оттенками значений (большой, огромный, громадный).
Антонимы − слова, противоположные по значению, общим у них, как и у синонимов, является принадлежность одной и той же части речи.
Какую роль играют в художественных произведениях диалектные, профессиональные, устаревшие слова? Что такое заимствованные слова?
Диалектные, жаргонные, профессиональные, устаревшие слова в художественных произведениях необходимы для создания местного (диалектизмы), исторического (устаревшие слова — архаизмы и историзмы) колорита, а также для характеристики речи персонажей, относящихся к разным профессиональным и социальным группам (профессионализмы, жаргонизмы). Заимствованные слова — это слова, пришедшие в русский язык из других языков: балык, барабан, компьютер, сканер, диван, витрина, бутерброд и т. п.
Что общего имеют и чем различаются фразеологизмы и обычные слова? Какие вы знаете словари русского языка?
Фразеологизмы состоят из двух и более слов (спустя рукава, держать язык за зубами), но лексическое значение имеет весь фразеологизм в целом, так как каждое слово, входящее в его состав, теряет своё лексическое значение. Словари бывают лексическими,
фразеологическими, словари синонимов, словари антонимов, орфографические словари, толковые словари, словари иностранных слов, исторические словари, словари сокращений слов русского языка, этимологические словари.
Для чего служат в языке слова фразеологизмы чем отличается лексическое значение
Для чего служат в языке слова фразеологизмы чем отличается лексическое значение
Вопросы к параграфу 79. Для чего служат в языке слова?
Вопросы к § 79.
Для чего служат в языке слова? Фразеологизмы?
Слова в языке служат для того, чтобы называть предметы, признаки, действия, чтобы человек с их помощью мог выразить свои мысли, чувства, передать свой опыт. Фразеологизмы, как и слова, могут называть предметы (камень преткновения), признаки (без царя в голове — легкомысленный, спустя рукава — небрежно), действия (бить баклуши), но их употребление придаёт речи особую выразительность, а также подчёркивает стилистическую окраску речи (нить Ариадны, камень преткновения — высокий стиль; сесть в калошу, зарубить на носу, навострить лыжи — разговорный стиль).
Чем отличается лексическое значение от грамматического?
Лексическое значение — это то, что слово обозначает. Грамматическое значение — это набор определённых морфологических признаков, благодаря которому мы причисляем слова к определённым частям речи.
Что общего имеют и чем различаются слова, являющиеся синонимами? Антонимами?
Синонимы — это слова, имеющие одно и то же значение, могут являться одной и той же частью речи, но могут отличаться оттенками значений (большой, огромный, громадный). Антонимы — слова, противоположные по значению, общим у них, как и у синонимов, является принадлежность к одной и той же части речи.
Какую роль играют в художественных произведениях диалектные, профессиональные, устаревшие слова? Что такое заимствованные слова?
Диалектные, жаргонные, профессиональные, устаревшие слова в художественных произведениях необходимы для создания местного (диалектизмы), исторического (устаревшие слова — архаизмы и историзмы) колорита, а также для характеристики речи персонажей, относящихся к разным профессиональным и социальным группам (профессионализмы, жаргонизмы). Заимствованные слова — это слова, пришедшие в русский язык из других языков: балык, барабан, компьютер, сканер, диван, автомобиль, мотоцикл, бинокль и т.п.
Что общего имеют и чем различаются фразеологизмы и обычные слова? Какие вы знаете словари русского языка?
Фразеологизмы состоят из двух и более слов (спустя рукава, держать язык за зубами), но лексическое значение имеет весь фразеологизм в целом, так как каждое слово, входящее в его состав, теряет своё лексическое значение. Словари бывают лексическими, фразеологическими, словари синонимов, словари антонимов, орфографические словари, толковые словари, словари иностранных слов, исторические словари, словари сокращений слов русского языка, этимологические словари.
ГДЗ учебник по русскому языку 7 класс Ладыженская. §79. Лексика и фразеология. Упражнение №*
Для чего служат в языке слова? Фразеологизмы?
Чем отличается лексическое значение от грамматического?
Что общего имеют и чем различаются слова, являющиеся синонимами? Антонимами?
Какую роль играют в художественных произведениях диалектные, профессиональные, устаревшие слова? Что такое заимствованные слова?
Что общего имеют и чем различаются фразеологизмы и обычные слова? Какие вы знаете словари русского языка?
Решение
Для чего служат в языке слова? Фразеологизмы? Слова в языке служат для того, чтобы называть предметы, признаки, действия, чтобы человек с их помощью мог выразить свои мысли, чувства, передать свой опыт. Фразеологизмы, как и слова, могут называть предметы (камень преткновения), признаки (без царя в голове — легкомысленный, спустя рукава — плохо), действия (бить баклуши), но их употребление придает речи особенную выразительность, а также подчеркивает стилистическую окраску речи (нить Ариадны, камень преткновения — высокий стиль; сесть в калошу, зарубить на носу, навострить лыжи − разговорный стиль).
Чем отличается лексическое значение от грамматического?
Лексическое значение — это то, что слово обозначает.
Грамматическое значение — это набор определённых морфологических признаков, благодаря которому мы причисляем слова к определённым частям речи.
Что общего имеют и чем различаются слова, являющиеся синонимами? Антонимами? Синонимы — это слова, имеющие одно и то же значение, могут являться одной и той же частью речи, но могут отличаться оттенками значений (большой, огромный, громадный).
Антонимы − слова, противоположные по значению, общим у них, как и у синонимов, является принадлежность одной и той же части речи.
Какую роль играют в художественных произведениях диалектные, профессиональные, устаревшие слова? Что такое заимствованные слова?
Диалектные, жаргонные, профессиональные, устаревшие слова в художественных произведениях необходимы для создания местного (диалектизмы), исторического (устаревшие слова — архаизмы и историзмы) колорита, а также для характеристики речи персонажей, относящихся к разным профессиональным и социальным группам (профессионализмы, жаргонизмы). Заимствованные слова — это слова, пришедшие в русский язык из других языков: балык, барабан, компьютер, сканер, диван, витрина, бутерброд и т. п.
Что общего имеют и чем различаются фразеологизмы и обычные слова? Какие вы знаете словари русского языка?
Фразеологизмы состоят из двух и более слов (спустя рукава, держать язык за зубами), но лексическое значение имеет весь фразеологизм в целом, так как каждое слово, входящее в его состав, теряет своё лексическое значение. Словари бывают лексическими,
фразеологическими, словари синонимов, словари антонимов, орфографические словари, толковые словари, словари иностранных слов, исторические словари, словари сокращений слов русского языка, этимологические словари.
Фразеологизм
3 класс, 6 класс, 10 класс
Определение фразеологизма
В лексике русского языка есть не только отдельные слова, которые помогают описывать окружающую действительность, но и словосочетания, которые называют фразеологизмами. Например:
На примерах видно, что значение фразеологизма не связано с семантикой каждого отдельного слова в его составе. Компоненты фразеологизма теряют все самостоятельные признаки слова, кроме звукового облика: лексическое значение, формы изменения, синтаксическую функцию. Связь между словами в составе фразеологизма тесная, можно сказать — неразделимая.
Фразеологизмы — это устойчивые выражения из двух и более слов. Они отлично живут в нашей культуре, при этом их невозможно дословно перевести на другие языки — для иностранца такой перевод будет звучать странно и непонятно.
Виды фразеологизмов в русском языке
Выделяют три основных вида фразеологизмов: идиомы, фразеологические единства и фразеологические сочетания.
Фразеологические сращения (идиомы) — устойчивые выражения, которые имеют смысл только в неизменном виде. При замене или перестановке слов смысл идиомы потеряется. Например: «бить баклуши», то есть бездельничать.
Фразеологические единства — устойчивые образные выражения, смысл которых понятен из смысла отдельных слов. Например, обороты «грызть гранит науки» или «попасться на удочку» можно понять даже при переводе на другой язык. Смысл фразеологического единства не потеряется, если заменить «удочку» на «крючок» или вставить в оборот лишнее слово.
Фразеологические сочетания — устойчивые, но гибкие обороты, смысл которых определяется через отдельные ключевые слова. При этом не ключевые слова можно заменять синонимами. Пример: можно «умирать от любви», а можно «умирать от восторга» — смысл обоих словосочетаний понятен.
Признаки фразеологизмов
Как мы уже выяснили, фразеологизм — это устойчивое по составу и структуре образное выражение из двух и более слов. У фразеологизма как самостоятельной лексической единицы языка есть свои отличительные черты.
1. Фразеологизм состоит из двух и более слов
2. У фразеологизмов есть устойчивый состав
Лексический состав фразеологизма нельзя никак изменять, так как при этом теряется его смысл.
Для примера попробуем поменять слова в устойчивом выражении «висеть в воздухе», что значит «оказаться в неясном, неопределенном положении»:
В результате этого языкового эксперимента фразеологизм рассыпался, как карточный домик, из которого неосторожно вытащили одну карту. Глагол «висеть» потерял свое переносное значение, и смысл фразеологизма испарился.
3. Главный признак фразеологизмов — воспроизводимость
Мы не придумываем фразеологизмы в процессе диалога, а берем их из языковой памяти, как готовые кирпичики для построения образной и выразительной речи. Именно поэтому в школьные годы важно много читать, чтобы пополнять словарный и фразеологический запас.
В острог его посадят, например, — он попросит водицы испить в ковшике: ему принесут ковшик, а он нырнет туда, да и поминай как звали (И. Тургенев).
Но случай сей произвел еще большее впечатление на Марью Кирилловну. Воображение ее было поражено: она видела мертвого медведя и Дефоржа, спокойно стоящего над ним и спокойно с нею разговаривающего. Она увидела, что храбрость и самолюбие не исключительно принадлежат одному сословию, и с тех пор стала оказывать молодому учителю уважение, которое час от часу становилось внимательнее (А. Пушкин).
Я, Софья Павловна, день целый
Нет отдыха, мечусь как словно угорелый.
По должности, по службе хлопотня,
Тот пристает, другой, всем дело до меня! (А. Грибоедов)
Задачка: попробуйте понять, какие русские фразеологизмы изображены на картинках. Правильные ответы — в конце статьи.


4. Переносное значение фразеологизмов сложилось исторически
Иногда переносное значение фразеологизма нельзя понять, не обратившись к истории его возникновения.
Например, фразу «на козе не подъедешь» трудно понять, особенно иностранцам, которые изучают русский язык. На самом деле оно тесно связано с речью шутов и скоморохов, которые в старину веселили народ на ярмарках и праздниках, наряжаясь в козу, медведя и других персонажей. Но на особо важных и угрюмых людей даже эта уловка не действовала, с тех пор и говорят «на козе не подъедешь» о неприступных, гордых, важных людях.
5. Все слова одного фразеологизма — это один член предложения
Рассмотрим пример: «Сегодня мы (что делали?) работали до седьмого пота». Фразеологизм «работали до седьмого пота» выполняет роль сказуемого.
Фразеологизм может быть синонимом одному слову:
ставить точку в споре
Фразеологизмы делают нашу речь образной и живой, они помогают передать больше смысла и сделать это эмоционально и выразительно.
Примеры фразеологизмов с объяснением
Вот несколько примеров фразеологизмов, которые пришли к нам из древних мифов, и их значений в русском языке.
Зачем нужны фразеологические обороты
Основное назначение фразеологизмов – выражение отношения и оценок говорящего к высказываемому. Для русского человека фразеологизмы – выражение темперамента, одна из форм проявления ума, своего рода игра. Они придают речи образность, яркость и выразительность.
Фразеологизмы воспроизводятся в речи целиком, как единое слово, поэтому в смысловом отношении они приравниваются к одному слову:
— держать в курсе – осведомлять;
— скрепя сердце – неохотно;
— выматывать душу – изводить.
Эстетической ролью фразеологизмов является умение отобрать из множества устойчивых единиц одну, наиболее точную, и ввести ее в ткань повествования. Употребление устойчивых словосочетаний в речи и литературе служит «противоядием» против штампов.
Среди устойчивых выражений встречаются сочетания книжного и разговорного характера:
1) кануть в Лету; калиф на час; ахиллесова пята.
2) прикусить язык, влипнуть в историю, как в воду канул.
Есть фразеологизмы устаревшие и совершенно новые, недавно появившиеся:
1) ничтоже сумняшеся, со всеми онёрами;
2) коридоры власти, новые русские, крыша поехала.
Фразеологические обороты бывают синонимичными (близкими по значению) и амонимичными (с противоположным значением):
1) упасть духом – вешать нос; ни рыба, ни мясо – ни то, ни се;
2) на ножах – на дружеской ноге; засучив рукава – спустя рукава.
В предложениях такие обороты всегда являются одним членом предложения.
При помощи фразеологизма можно образно и ярко охарактеризовать любое явление: ссору – «яблоко раздора», дружбу – «водой не разольешь», неуверенность – «не в своей тарелке».
Под пером талантливых публицистов, писателей, журналистов, ученых фразеологические обороты становятся источником неожиданных каламбуров, шуток и нетривиальных образов.
Употребление фразеологизмов действует на воображение слушателя или читателя, заставляет его сопереживать сказанному сильнее, чем при сухой, чисто логической, речи.
Фразеологизмы обогащают и разнообразят речь, делают ее богаче, красивее и точнее. Недаром говорят, что владение языком бывает неполным, если не знать и не владеть фразеологией.
Фразеологизм и фразеологические обороты
На прошлых занятиях мы с вами изучали достаточно интересные и важные лексические конструкции. Согласитесь, без гипербол и аллегорий наша речь была бы тусклой, неживой и неинтересной. Может продолжим дальше разбираться с глубинами лексики русского языка?
Итак, сегодня мы познакомимся с красивой и очень тонкой структурой — фразеологизмом. Изучим понятие и значение, отличительные характеристики, разберемся с важной ролью фразеологизма, как в тексте, так и в повседневной речи. Разберемся с примерами и их значениями.
Фразеологизм, как единица лексики
Что же такое фразеологизм? Это прочное выражение, которое нельзя изменить. Готовое образование, которое вставляется по смыслу в предложение. Сочетание слов, которое выражает целостное значение и по функции соотносится с отдельным словом. А формулировка у него следующая:
Фразеологизм — это устоявшееся по структуре и составу выражение, состоящее из двух и более слов, несущее новое качество, образ и соотносящееся с одним словом.
Наука, изучающая устойчивые обороты, называется фразеологией. Фразеологическая единица лексики, стоит наряду с другими морфемами речи. Она, как самостоятельная структура, применяется для яркого представления предметов, признаков, действий и т.д. В устойчивом выражении присутствует образ, который направляет вас на нужную эмоцию.
Между прочим, одна из важных и отличительных особенностей — фразеологизм не переводится на другие языки! Далее, мы более подробно обсудим, почему так происходит.
Преимущественно, фразеологизмы в русском языке однозначны. Но, если мы говорим с многозначностью в лексикологии, то имеем в виду, взаимосвязь с омонимами и антонимами.
Прежде чем продолжить, хотелось бы выделить один важный нюанс. Некоторые люди путают фразеологизмы с афоризмами. Что такое афоризм? Это оригинальная, истинная мысль, которая высказана автором в лаконичной форме, для простого запоминания.
Афоризм — есть цитата, которая стала популярной, благодаря, частому и многократному использованию человечеством. Например:
А теперь приведем пару примеров устойчивых оборотов, чтобы вы уловили разницу:
Выходить сухим из воды — умело избежать наказания;
На полную катушку — использовать что-то целиком, полностью и т.д.
Отличительные черты фразеологизма
Как и в любой другой структурной единице языка, здесь имеются свои особенные ключевые моменты. Их необходимо знать, чтобы воспринимать полную картину. Итак, основные признаки фразеологизмов:
Приведу примеры, для более наглядного понимания, с объяснениями:
Семь пятниц на неделе — имеется в виду, что часто меняются планы;
Вилами по воде писано — мало достоверная информация;
Биться как рыба об лед — бороться с чем-то, но без результата;
Вертеться как белка в колесе — много работать, трудиться и т.д.
Фразеологизмы русского языка отличаются тем, что они не склонны видоизменяться в тексте, тем самым не искажая свой посыл. За несколько веков употребления, каждый отдельно взятый фразеологизм был отточен до совершенства, приобретая свой уникальный состав.
Получается, что при малейшем искажении, изменении слов, оборот теряет свой смысл, поэтому для сохранения своего целевого предназначения он должен оставаться в неизменном виде.
Первый пример
Засучив рукава — работать быстро и усердно;
Засучить рукава — завернуть рукава на рубахе;
Второй пример
Без задних ног — спать крепко, нельзя добудиться;
Без ног — ноги логически не могут быть передними, но смысл потерян;
Третий пример
Висеть в воздухе — оказаться в неприятной ситуации;
Находиться в воздухе — видим, что от нового слова фразеологизм рассыпался;
Это и является основой того, что они не поддаются переводу на другие иностранные языки, так как любой переносный смысл имеет историю своего возникновения. Не зная её, сложно понять смыслы, заложенные в оборот.
Этот признак один из главных, который необходимо запомнить. Что это значит? Когда мы с вами общаемся, в некоторых ситуациях необходимо вставлять в речь, устойчивые выражения, подходящие по смыслу. В чем особенность?
Выражения не воссоздаются по частицам, а уже имеют готовую свою структуру. То есть, они являются “кирпичиками”, для построения выразительной речи. Для этого существуют словари с фразеологизмами. И по возможности, самые основные нужно знать.
Вот, один яркий пример: “Будут ваши братцы при капитале! Будут. Вот только я так ни при чём останусь — это верно! Да, вылетел, брат, я в трубу!”
Какие функции выполняют устойчивые выражения? Фразеологизмы служат для выразительности предложения, эмоциональной окраски, тонкости. Пользуясь русскими фразеологизмами, вы облегчаете восприятие вашего собеседника, настраивая на нужную, эмоциональную волну.
Лексический состав
Фразеологизмы классифицируются на две большие группы:
Подруга моей жизни, как снег на голову, метнуть взгляд и т.д.
Например: мурашки по телу; и млад и стар; как с гуся вода;
В команду фразеологизмов входят пословицы, поговорки, афоризмы и прочее. Например:
Использование в качестве готового шаблона
Мы уже с вами выяснили, что фразеологизмы нельзя изменить, или разорвать выражение, разбив на несколько частей. Составляя предложение, вы уже знаете, какой фразеологизм можно подстроить. В помощь придут готовые фразеологические обороты из словаря.
Альфа и омега — имеется в виду, начало и конец чего-то;
Ахиллесова пята — уязвимое, слабое место любого человека;
Базарная баба — скандальная, крикливая, глупая личность;
Без пяти минут — почти кем-то стал, почти успел;
Глаз не оторвать — внимательно, не отрывая глаз смотреть;
Как снег на голову — неожиданно, внезапно что-то случилось;
Капля в море — пустяк, что-то неважное, по сравнению с другим;
Душа в пятки уходит — любить так сильно, что сердце аж замирает;
Душа в душу — жить, или что-то делать не ругаясь с другим с человеком;
Это конечно, лишь самая малая часть устойчивых оборотов. Чтобы больше знать, необходимо часто читать литературу, беря ключевые обороты во внимание, выписывая их или проговаривая.
У каждого фразеологизма своя особая история
Современные филологи утверждают, что почти все обороты берут свое собственное, историческое начало. И к сожалению, до нас не вся информация дошла. Но мы точно знаем, что некоторые устойчивые фразеологизмы подразделяются на две основные группы: заимствованные и русские.
Истинно русские фразеологизмы, берут свое начало с глубинных традиций русского народа, культуры России и обычаев. Например: шапка Мономаха — большая ответственность; съесть собаку — получить опыт; бить баклуши — бездельничать, лентяйничать;
Синтаксическая роль фразеологизма, как члена предложения
Прежде чем перейти к обсуждению роли фразеологизмов в синтаксисе, давайте разберемся с грамматической конструкцией. По грамматической составляющей, выделяют две группы: фразеологизмы предложения и словосочетания. Что это значит?
А теперь перейдем к роли в синтаксической части. Как правило, фразеологизмы в предложениях выступают в роли любого члена предложения. Но по большей части, роль переходит к обстоятельствам и сказуемому. Вот, примеры устойчивых предложений, в роли сказуемого: Он чуть не умер с горя; Он снова лодыря гоняет; Жить — родине служить. Примеры фразеологизмов, которые выступают в роли обстоятельства: А будешь разговаривать — так вспрысну, что до новых веников не забудешь!
Примеры фразеологизмов
Расставляя все точки над “и”, мы с вами приходим к тому, что только в русском языке такое обильное количество устойчивых выражений. Рассмотрим еще больше примеров, чтобы точно разобраться!
Чтоб тебе пусто было — проклинать кого-то, желать ему пустое;
Скрепя сердцем — делать что-то вне воли, без желания;
Получить по шее — получить наказание, быть наказанным;
Одно на уме — думать только об одном;
Намотать на ус — запоминать что-то навсегда;



