договор лермонтов о чем
Анализ стихотворения Лермонтова Договор
Его собственные чувства о войне смешались. «Я вошел во вкус войны и уверен, что для человека, который привык к сильным ощущениям этого банка, мало найдется удовольствий, которые бы не показались приторными.» — писал он в письме к своему другу А. А. Лопухину.
ЛЕРМОНТОВ | Просмотров: 3224 | Добавил: admin | Дата: 25.10.2012
ЛЕРМОНТОВ | Просмотров: 7170 | Добавил: admin | Дата: 25.10.2012
Договор (Лермонтов)
Авторские и издательские редакции текста Править
Пускай толпа клеймит презреньем
Наш неразгаданный союз,
Пускай людским предубежденьем
Ты лишена семейных уз.
Но перед идолами света
Не гну колени я мои;
Как ты, не знаю в нём предмета
Ни сильной злобы, ни любви.
Как ты, кружусь в веселье шумном,
Не отличая никого:
Делюся с умным и безумным,
Живу для сердца своего.
Земного счастья мы не ценим,
Людей привыкли мы ценить;
Себе мы оба не изменим,
А нам не могут изменить.
В толпе друг друга мы узнали,
Сошлись и разойдёмся вновь.
Была без радостей любовь,
Разлука будет без печали.
Печ. по копии ПД, тетр. 15. Переработка юношеского ст-ния «Прелестнице» (№ 279). По-видимому, также обращено к Е. П. Ростопчиной (см. о ней примеч. 255) и датируется 1841 г. В списке, которым располагал Белинский, «Договор» заканчивался двадцатью заключительными строками ст-ния «Графине Ростопчиной» (Белинский. Т. 12. С. 85). В письме к В. П. Боткину от 17 марта 1842 г. он писал: «“Договор“ — чудо как хорошо, — и ты прав, говоря, что это глубочайшее стихотворение, до понимания которого не всякий дойдет; но не такова ли же и большая часть стихотворений Лермонтова?» (Там же. С. 84).
«Договор» М.Лермонтов
«Договор» Михаил Лермонтов
Пускай толпа клеймит презреньем
Наш неразгаданный союз,
Пускай людским предубежденьем
Ты лишена семейных уз.
Но перед идолами света
Не гну колени я мои;
Как ты, не знаю в нем предмета
Ни сильной злобы, ни любви.
Как ты, кружусь в веселье шумном,
Не отличая никого:
Делюся с умным и безумным,
Живу для сердца своего.
Земного счастья мы не ценим,
Людей привыкли мы ценить;
Себе мы оба не изменим,
А нам не могут изменить.
В толпе друг друга мы узнали,
Сошлись и разойдемся вновь.
Была без радостей любовь,
Разлука будет без печали.
Анализ стихотворения Лермонтова «Договор»
Появление произведения, датированного 1841 г. часто связывают с именем графини Евдокии Ростопчиной, поэтессы и подруги детства Лермонтова. По другой версии, «Договор» посвящен неизвестной женщине, которая по своему положению не могла входить в высшее общество. Так или иначе лермонтовское творение продолжает тему любви, не одобренной людским законом.
Стихотворение является переработкой юношеского произведения «Прелестнице», в котором содержится дерзкий вызов светским условностям, общественным «предубежденьям». При редактировании поэтического текста автор меняет акценты, концентрируясь на психологических портретах и душевном родстве героев.
«Неразгаданный союз» двух свободных людей осуждается злыми языками. Анафора «пускай», с которой начинается произведение, подчеркивает пренебрежительное отношение влюбленной пары к мнению общества, названному «толпой».
Содержание второго и третьего катренов демонстрирует общность характеров героев: они независимы, безразличны к мнению авторитетов, получающих насмешливый титул «идолов света». Членам «неразгаданного союза» скучны привычные увеселения. Они искренни и смелы в суждениях. Лермонтовскому лирическому герою удалось прервать круг абсолютного одиночества, характерного для ранней лирики. У мрачного романтика появляется двойник в женском обличье. На уровне синтаксиса это акцентируется еще одной анафорой — «как ты».
Среди толпы и «веселья шумного» герои смогли отыскать и почувствовать родственную душу. Осознанность выбора подчеркивается названием произведения. Отношения влюбленных свободны от обязательств: «сошлись и разойдемся вновь».
В финальных четверостишиях появляется череда философских обобщений, а стиль приобретает афористичность, емкость, отточенность.
Поэтический текст пронизывается рядом антитез, которые начинаются с пар «злоба» — «любовь», «умный» — «безумный». Завершающее двустишие стало хорошо известным афоризмом, вошедшим в отечественную сокровищницу авторских фразеологизмов. Оно тоже основано на антитезе. Важность конечной мысли подчеркивается изменениями в рифме: вместо перекрестного способа рифмовки применяется кольцевая разновидность.
Зрелая лермонтовская лирика меняет фокус внимания: на смену внешнего конфликта с «ветхим миром» и демонстративного одиночества приходят рефлексия и интерес к психологическому портрету.
Михаил Лермонтов — Пускай толпа клеймит презреньем ( Договор )
Puskay tolpa kleymit prezrenyem
Nash nerazgadanny soyuz,
Puskay lyudskim predubezhdenyem
Ty lishena semeynykh uz.
No pered idolami sveta
Ne gnu koleni ya moi;
Kak ty, ne znayu v nem predmeta
Ni silnoy zloby, ni lyubvi.
Kak ty, kruzhus v veselye shumnom,
Ne otlichaya nikogo:
Delyusya s umnym i bezumnym,
Zhivu dlya serdtsa svoyego.
Zemnogo schastya my ne tsenim,
Lyudey privykli my tsenit;
Sebe my oba ne izmenim,
A nam ne mogut izmenit.
V tolpe drug druga my uznali,
Soshlis i razoydemsya vnov.
Byla bez radostey lyubov,
Razluka budet bez pechali.
Gecrfq njkgf rktqvbn ghtphtymtv
Yfi ythfpuflfyysq cj/p,
Gecrfq k/lcrbv ghtle,t;ltymtv
Ns kbityf ctvtqys[ ep/
Yj gthtl bljkfvb cdtnf
Yt uye rjktyb z vjb;
Rfr ns, yt pyf/ d ytv ghtlvtnf
Yb cbkmyjq pkj,s, yb k/,db/
Ptvyjuj cxfcnmz vs yt wtybv,
K/ltq ghbdsrkb vs wtybnm;
Ct,t vs j,f yt bpvtybv,
F yfv yt vjuen bpvtybnm/
Стихотворение Лермонтова М.Ю.
«Договор»
Пускай толпа клеймит презреньем
Наш неразгаданный союз,
Пускай людским предубежденьем
Ты лишена семейных уз.
Но перед идолами света
Не гну колени я мои;
Как ты, не знаю в нем предмета
Ни сильной злобы, ни любви.
Как ты, кружусь в веселье шумном,
Не отличая никого:
Делюся с умным и безумным,
Живу для сердца своего.
Земного счастья мы не ценим,
Людей привыкли мы ценить;
Себе мы оба не изменим,
А нам не могут изменить.
В толпе друг друга мы узнали,
Сошлись и разойдемся вновь.
Была без радостей любовь,
Разлука будет без печали.
На севере диком стоит одиноко
На голой вершине сосна
И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим
Одета, как ризой, она.
И снится ей все, что в пустыне далекой,
В том крае, где солнца восход,
Одна и грустна на утесе горючем
Прекрасная пальма растет.
Додо (Умеешь ты сердца тревожить. )
Умеешь ты сердца тревожить, Толпу очей остановить, Улыбкой гордой уни.
Слушать стихотворение Лермонтова Договор
LiveInternetLiveInternet
—Рубрики
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Интересы
—Постоянные читатели
—Сообщества
—Статистика
Михаил Юрьевич Лермонтов. «Договор»
Михаил Юрьевич Лермонтов
Пускай толпа клеймит презреньем
Наш неразгаданный союз,
Пускай людским предубежденьем
Ты лишена семейных уз.
Но перед идолами света
Не гну колени я мои;
Как ты, не знаю в нем предмета
Ни сильной злобы, ни любви.
Как ты, кружусь в веселье шумном,
Не отличая никого:
Делюся с умным и безумным,
Живу для сердца своего.
Земного счастья мы не ценим,
Людей привыкли мы ценить;
Себе мы оба не изменим,
А нам не могут изменить.
В толпе друг друга мы узнали,
Сошлись и разойдемся вновь.
Была без радостей любовь,
Разлука будет без печали.
Появление произведения, датированного 1841 г., часто связывают с именем графини Евдокии Ростопчиной, поэтессы и подруги детства Лермонтова. По другой версии, «Договор» посвящен неизвестной женщине, которая по своему положению не могла входить в высшее общество. Так или иначе, лермонтовское творение продолжает тему любви, не одобренной людским законом.
Стихотворение является переработкой юношеского произведения «Прелестнице», в котором содержится дерзкий вызов светским условностям, общественным «предубежденьям». При редактировании поэтического текста автор меняет акценты, концентрируясь на психологических портретах и душевном родстве героев.
«Неразгаданный союз» двух свободных людей осуждается злыми языками. Анафора «пускай», с которой начинается произведение, подчеркивает пренебрежительное отношение влюбленной пары к мнению общества, названному «толпой».
Содержание второго и третьего катренов демонстрирует общность характеров героев: они независимы, безразличны к мнению авторитетов, получающих насмешливый титул «идолов света». Членам «неразгаданного союза» скучны привычные увеселения. Они искренни и смелы в суждениях. Лермонтовскому лирическому герою удалось прервать круг абсолютного одиночества, характерного для ранней лирики. У мрачного романтика появляется двойник в женском обличье. На уровне синтаксиса это акцентируется еще одной анафорой — «как ты».
Среди толпы и «веселья шумного» герои смогли отыскать и почувствовать родственную душу. Осознанность выбора подчеркивается названием произведения. Отношения влюбленных свободны от обязательств: «сошлись и разойдемся вновь».
В финальных четверостишиях появляется череда философских обобщений, а стиль приобретает афористичность, емкость, отточенность.
Поэтический текст пронизывается рядом антитез, которые начинаются с пар «злоба» — «любовь», «умный» — «безумный». Завершающее двустишие стало хорошо известным афоризмом, вошедшим в отечественную сокровищницу авторских фразеологизмов. Оно тоже основано на антитезе. Важность конечной мысли подчеркивается изменениями в рифме: вместо перекрестного способа рифмовки применяется кольцевая разновидность.
Зрелая лермонтовская лирика меняет фокус внимания: на смену внешнего конфликта с «ветхим миром» и демонстративного одиночества приходят рефлексия и интерес к психологическому портрету.
М.Ю Лермонтов «Договор», как сделать анализ стихотворения?
Стихотворение «Выхожу один я нa дopoгу» было нaпиcaнo в 1841 году, незадолго дo дуэли, кoтopaя cтaлa poкoвoй для М.Ю. Лepмoнтoвa.
В отличие oт pядa других произведений пocлeднeгo пepиoдa, в стихотворении «Выхожу один я нa дopoгу» мы слышим нe отчаяние, a светлую грусть, coжaлeниe по поводу того, что какие-тo важные события, дeлa нe оставили cлeдa в душе поэта. Лермонтов испытывает нe покидающее eгo c юношества ocтpoe чувство одиночества, представляет ceбя странником, бредущим пo ночной дopoгe.
Чувству coбcтвeннoгo одиночества aвтop противопоставляет нacтpoeниe в пpиpoдe. В полночном нeбe дaжe «звезда c звездою говорит», в тo время как гepoй стихотворения нe может поведать cвoи мысли никому, у нeгo нет coбeceдникa или хотя бы слушателя.
Стихотворение пocтpoeнo нa кoнтpacтe. В ночной пpиpoдe царят кpacoтa и умиротворение:
Этому миру противопоставляется душевное cocтoяниe гepoя, поиск oтвeтa нa вoпpoc, почему жe ему так больно и грустно. Выводы неутешительны: поэт признается, что утратил cпocoбнocть paдoвaтьcя окружающему, ощущать ceбя счастливым:
И caмoй заветной мечтой являются cвoбoдa и покой. Для Лepмoнтoвa тaкoe душевное cocтoяниe oзнaчaeт cмepть:
Гepoй жeлaeт уснуть дивным и глубоким cнoм, который поможет пpeoдoлeть время и при этом ocтaтьcя сторонним наблюдателем, чтобы знать, какой cтaнeт Poдинa чepeз годы.
При этом в cлoвaх гepoя звучит желание оставить o ceбe долгую память, чтобы над ним
Это произведение в oпpeдeлeннoм cмыcлe можно считать пpopoчecким, так как желание поэта ocтaтьcя в памяти многих поколений сбылось.
Михаил Лермонтов — Пускай толпа клеймит презреньем ( Договор )
Пускай толпа клеймит презреньем
Наш неразгаданный союз,
Пускай людским предубежденьем
№ 4 Ты лишена семейных уз.
Но перед идолами света
Не гну колени я мои;
Как ты, не знаю в нем предмета
№ 8 Ни сильной злобы, ни любви.
Как ты, кружусь в веселье шумном,
Не отличая никого:
Делюся с умным и безумным,
№ 12 Живу для сердца своего.
Земного счастья мы не ценим,
Людей привыкли мы ценить;
Себе мы оба не изменим,
№ 16 А нам не могут изменить.
В толпе друг друга мы узнали,
Сошлись и разойдемся вновь.
Была без радостей любовь,
№ 20 Разлука будет без печали.
Puskay tolpa kleymit prezrenyem
Nash nerazgadanny soyuz,
Puskay lyudskim predubezhdenyem
Ty lishena semeynykh uz.
No pered idolami sveta
Ne gnu koleni ya moi;
Kak ty, ne znayu v nem predmeta
Ni silnoy zloby, ni lyubvi.
Kak ty, kruzhus v veselye shumnom,
Ne otlichaya nikogo:
Delyusya s umnym i bezumnym,
Zhivu dlya serdtsa svoyego.
Zemnogo schastya my ne tsenim,
Lyudey privykli my tsenit;
Sebe my oba ne izmenim,
A nam ne mogut izmenit.
V tolpe drug druga my uznali,
Soshlis i razoydemsya vnov.
Byla bez radostey lyubov,
Razluka budet bez pechali.
Gecrfq njkgf rktqvbn ghtphtymtv
Yfi ythfpuflfyysq cj/p,
Gecrfq k/lcrbv ghtle,t;ltymtv
Ns kbityf ctvtqys[ ep/
Yj gthtl bljkfvb cdtnf
Yt uye rjktyb z vjb;
Rfr ns, yt pyf/ d ytv ghtlvtnf
Yb cbkmyjq pkj,s, yb k/,db/
Ptvyjuj cxfcnmz vs yt wtybv,
K/ltq ghbdsrkb vs wtybnm;
Ct,t vs j,f yt bpvtybv,
F yfv yt vjuen bpvtybnm/
Анализ стихотворения Лермонтова “Договор”
Появление произведения, датированного 1841 г., часто связывают с именем графини Евдокии Ростопчиной, поэтессы и подруги детства Лермонтова. По другой версии, “Договор” посвящен неизвестной женщине, которая по своему положению не могла входить в высшее общество. Так или иначе лермонтовское творение продолжает тему любви, не одобренной людским законом.
Стихотворение является переработкой юношеского произведения “Прелестнице”, в котором содержится дерзкий вызов светским условностям, общественным “предубежденьям”. При
“Неразгаданный союз” двух свободных людей осуждается злыми языками. Анафора “пускай”, с которой начинается произведение, подчеркивает пренебрежительное отношение влюбленной пары к мнению общества, названному “толпой”.
Содержание второго и третьего катренов демонстрирует общность характеров героев: они независимы, безразличны к мнению авторитетов, получающих насмешливый титул “идолов света”. Членам “неразгаданного союза” скучны привычные
Лермонтовскому лирическому герою удалось прервать круг абсолютного одиночества, характерного для ранней лирики. У мрачного романтика появляется двойник в женском обличье. На уровне синтаксиса это акцентируется еще одной анафорой – “как ты”.
Среди толпы и “веселья шумного” герои смогли отыскать и почувствовать родственную душу. Осознанность выбора подчеркивается названием произведения. Отношения влюбленных свободны от обязательств: “сошлись и разойдемся вновь”.
В финальных четверостишиях появляется череда философских обобщений, а стиль приобретает афористичность, емкость, отточенность.
Поэтический текст пронизывается рядом антитез, которые начинаются с пар “злоба” – “любовь”, “умный” – “безумный”. Завершающее двустишие стало хорошо известным афоризмом, вошедшим в отечественную сокровищницу авторских фразеологизмов. Оно тоже основано на антитезе.
Важность конечной мысли подчеркивается изменениями в рифме: вместо перекрестного способа рифмовки применяется кольцевая разновидность.
Зрелая лермонтовская лирика меняет фокус внимания: на смену внешнего конфликта с “ветхим миром” и демонстративного одиночества приходят рефлексия и интерес к психологическому портрету.









