дорога тайн ирвинг о чем

Джон Ирвинг: Дорога тайн

Джон Ирвинг — автор всемирно известных бестселлеров «Мир глазами Гарпа», «Отель “Нью-Гэмпшир”», «Правила виноделов». Этим летом в издательстве «Азбука-Аттикус» вышел впервые переведенный на русский язык роман-сага о судьбе и памяти «Дорога тайн». Ирвинг параллельно рассказывает две истории жизни Хуана Диего — в четырнадцатилетнем возрасте и спустя 40 лет. «Сноб» публикует одну из глав

Перевод: Игорь Куберский

Мария-монстр

Наутро после Рождества 2010 года по Нью-Йорку прокатилась метель. На следующий день неубранные от снега улицы Манхэттена были забиты брошенными автомашинами и такси. На Мэдисон-авеню, неподалеку от Восточной 62-й улицы, сгорел автобус; вращаясь в снегу, его задние шины воспламенились и подожгли это транспортное средство. Снег вокруг почерневшего корпуса был усеян пеплом.

Для гостей отелей, расположенных вдоль южной стороны Центрального парка, его нетронутая белизна, где несколько храбрых родителей с маленькими детьми играли на свежевыпавшем снегу, странно контрастировала с отсутствием какого-либо автомобильного движения на широких авеню и небольших улочках. В это ярко выбеленное утро даже на Коламбус-Серкл было пугающе тихо и пусто; ни одного проезжающего такси на обычно оживленном перекрестке, таком как угол Западной 59-й улицы и Седьмой авеню, — одни лишь застрявшие машины, наполовину погребенные в снегу.

Виртуальный лунный пейзаж Манхэттена утром того понедельника побудил администратора отеля, где остановился Хуан Диего, оказать специальную помощь инвалиду. Такой день был не для калеки, чтобы тот самолично останавливал такси и с риском для жизни куда-то ехал. Администратор предпочел компанию лимузинов — пусть и не из лучших, — чтобы отвезти Хуана Диего в Куинс, хотя поступали противоречивые сообщения относительно того, открыт Международный аэропорт Джона Ф. Кеннеди или нет. По телевизору говорили, что аэропорт закрыт, но, по неофициальной информации, борт «Катай-Пасифик» вылетал в Гонконг по расписанию. Сколько бы администратор ни сомневался в этом — он был уверен, что рейс задержат, если не отменят, — тем не менее он поддержал обеспокоенного гостя-калеку. Хуан Диего был озабочен тем, чтобы вовремя добраться до аэропорта, хотя после метели никаких вылетов еще не было и не намечалось.

Хуан Диего отправлялся вовсе не в Гонконг — там была лишь вынужденная пересадка, но несколько его коллег убедили его, что по пути на Филиппины ему стоит остановиться, чтобы увидеть Гонконг. Что там можно было увидеть? — спрашивал себя Хуан Диего. Хотя Хуан Диего не понимал, что на самом деле означают «аэромили» (или как их подсчитывать), он понимал, что рейс «Катай-Пасифик» для него бесплатный; его друзья также убедили его, что ему стоит проверить удобство мест в первом классе на рейсах «Катай-Пасифик» — явно в дополнение к тому, что он должен был увидеть.

Хуан Диего полагал, что все это внимание со стороны его друзей было вызвано его уходом из преподавателей. Чем еще можно объяснить то, что его коллеги настаивали на своей помощи в организации этой поездки? Но были и другие причины. Хотя он был молод для пенсионера, он был действительно «инвалидом» — и его близкие друзья и коллеги знали, что он принимает лекарства для сердца.

— Я не собираюсь бросать писать! — заверил он их. (Хуан Диего приехал в Нью-Йорк на Рождество по приглашению своего издателя.)

Хуан Диего сказал, что бросает одно лишь преподавание, хотя в течение многих лет сочинительство и преподавание были неразделимы; вместе они составляли суть всей его взрослой жизни. А один из его бывших учеников-писателей более чем включился в организацию поездки Хуана Диего на Филиппины, взяв ее под свой агрессивный контроль. Этот его бывший студент, Кларк Френч, и подготовил миссию Хуана Диего в Манилу, о чем многие годы думал Хуан Диего, — миссию под знаком Кларка. Писал Кларк с таким же напором и рвением, с каким взялся за подготовку поездки своего бывшего учителя на Филиппины, — так, во всяком случае, думал о его текстах Хуан Диего.

Тем не менее Хуан Диего не сделал ничего, чтобы воспрепятствовать помощи своего бывшего ученика; он не хотел ранить чувства Кларка. Хотя отправляться в путешествие Хуану Диего было нелегко и он слышал, что Филиппины — страна непростая, даже опасная. И все же он решил, что немного развеяться ему не помешает.

Авторизуйтесь, чтобы продолжить чтение. Это быстро и бесплатно.

Источник

Дорога тайн

Посоветуйте книгу друзьям! Друзьям – скидка 10%, вам – рубли

дорога тайн ирвинг о чем

Эта и ещё 2 книги за 299 ₽

В философском романе «Дорога тайн» американский писатель и сценарист Джон Ирвинг вновь обращается к темам взросления, судьбы и памяти, которые поднимались в его самых известных произведениях – «Правила виноделов», «Мир глазами Гарпа», «Молитва об Оуэне Мини» – и обеспечили ему звание одного из самых любимых и уважаемых авторов современности.

Пожилой американский писатель мексиканского происхождения по имени Хуан Диего отправляется на Филиппины, чтобы выполнить обещание, данное много лет назад. В этом необычном путешествии его сопровождают воспоминания о детстве, проведенном в Мексике, – времени, когда, несмотря на все тяготы, он чувствовал себя по-настоящему живым.

В 1970 году в родной Оахаке четырнадцатилетний Хуан Диего был тем, кого называли «дитя свалки» – отпрыском мусорщиков, обреченным на столь же тяжелую и опасную работу по отбору стекла, алюминия и меди. Из-за несчастного случая на свалке мальчик остался калекой, чью жизнь скрашивали книги и общение с младшей сестрой Лупе. Девочка способна читать прошлое людей, а еще она уверена, что видит будущее. Так ли это на самом деле? Каково подростку нести столь ужасное бремя, зная, что нечто плохое должно случиться с ее собственным братом? И на что способен пойти человек, убежденный, что может изменить будущее.

Впервые на русском – новая сага о памяти и судьбе от блистательного Джона Ирвинга, автора таких всемирных бестселлеров, как «Мир глазами Гарпа» и «Отель „Нью-Гэмпшир“», «Правила виноделов» и «Сын цирка», «Молитва об Оуэне Мини» и «Мужчины не ее жизни».

Когда Хуан Диего вырастет, он уедет в США и станет знаменитым писателем. А в мексиканском детстве судьба ведет «читателя свалки» от приюта «Дом потерянных детей» к «Дива-цирку» с его дрессированными львами и воздушными гимнастами. У Хуана Диего есть младшая сестра Лупе, и она умеет читать мысли – но только он понимает, что она говорит. «Обычно она права насчет прошлого… Будущее она читает не так точно». Ей открыты все трагедии минувшего – но она пытается предотвратить бедствие, которое еще предстоит. И вот через много лет Хуан Диего отправляется из Нью-Йорка на Филиппины, где его грезы и воспоминания наконец столкнутся с грядущим. Удивительным образом рядом с ним всегда оказывается кто-нибудь из пары таинственных красавиц, матери и дочери, встреченных им в самолете…

«От первой до последней страницы этот роман пронизан добротой и верой в любовь, в искупительную силу человечности, не скованной условностями и общественными институтами» (The New York Times Book Review).

Источник

Отзывы на книгу « Дорога тайн »

Даже и не знаю что и сказать, как написать о своих впечатлениях после прочтения последней книги любимого Ирвинга.
Я привыкла к стилю автора, но в данном произведении меня будто дурманом поили.
Действие книги происходит в настоящем и прошедшем времени. Главный герой уже не молодой мужчина, вспоминает свое жетство, которое он провел с сестрой на свалке. Очень неплохая закваска в том, что герой наш много читал. И вот я понадеялась на слишком многое и зря. Автора понесло в другие степи. Все смешалось, огромная куча различных тем, полное нагромождение. И на мой слишком переборщил писатель с откровенными сценами. Я не ханжа, но немного напрягло. Главный герой в настоящем принимает препараты для сердца, но такое ощущение будто он что-то галюциногенное пьет, а не необходимые лекарства.
Но все это вместе создает тот неповторимый стиль и язык Ирвинга. Не лучшее его произведение, но и не совсем плохо. Атмосферность присущая автора все же есть. Книга успокаивает, неспешное повествование действует как снотворное. Главное не впасть в нарколепсическое состояние.

Аннотация почему-то пробудила во мне ожидание этакого микса Маркеса и Борхеса. Выходец с мексиканской свалки становится американским писателем и уже взрослым во время путешествия на Филиппины погружается в воспоминания. Такого можно было наворотить! Ирвинг и наворотил, собственно. Но я слишком давно читала его романы, чтобы быть морально готовой к такому количеству секса (весьма разнообразного, к слову. PornHub нервно покуривает в сторонке), размышлений о религии, мистики и неправдоподобных совпадений, бета-блокаторов и виагры в перемешку. Роман очень колоритен, как и его персонажи, но для меня этот микс оказался предсказуемым и несколько скучноватым.

И надо же было мне начинать знакомство с писателем Джоном Ирвингом с его последнего переведённого на русский романа! Я испытал целую гамму эмоций: от недоумения и неприятия в начале чтения до умилительного удивления в итоге! Мне вспомнилась латиноамериканская литература с любимыми Маркесом и Борхесом — этот размах мистического реализма посреди реальных воспоминаний героя —вкупе с особым стилем Ирвинга, его юмором, пристрастием к деталям и искренностью рассуждений.


Джон Ирвинг, «ДОРОГА ТАЙН» (Avenue of Mysteries, 2015), издательство «Азбука-Аттикус»
Это дорога в более чем шестьсот страниц уводит нас в путешествие, в сознание и память главного героя, писателя-беллетриста на склоне лет, Хуана Диего, мексиканца, живущего в США и отправляющегося на Филиппины по приглашению своего бывшего ученика по писательским курсам (ставшего тоже писателем). Он принимает бета-блокаторы в перемешку с виагрой, успокоительное/стимулирующее, поэтому его история будет то погружением в сон (в истории-воспоминания из детства и прошлого), то описанием происходящего с ним сейчас (которому тоже не всегда веришь).

«Мир функционирует «где-то между» случайностью и судьбой»

«Совпадения случайны или предопределëнны?»


Это роман о людях, которые такими яркими образами всплавают в вообращении, что даже не возникает сомнений — чудеса реальны, а реальность любого наполнена чудесами. Это не просто «дорога тайн» (так в Мехико называли путь паломников к храму Гваделупской Девы Марии), это, скорее, непростое, местами трагичное, местами комичное, путешествие по пути познания мира и самого себя, принятию многообразия случайностей и судьбоносных решений.

«Пиши, что знаешь! Только включай воображение! Всё дело в языке!»»


Роман этот запомнится, но любимым он не станет. С остальными романами Ирвинга обязательно буду знакомиться!
Оценка: 4/5

Источник

Дорога тайн

дорога тайн ирвинг о чем

дорога тайн ирвинг о чем

дорога тайн ирвинг о чем

дорога тайн ирвинг о чем

дорога тайн ирвинг о чем

дорога тайн ирвинг о чем

Впервые на русском — новая сага о памяти и судьбе от блистательного Джона Ирвинга, автора таких всемирных бестселлеров, как «Мир глазами Гарпа» и «Отель “Нью-Гэмпшир”», «Правила виноделов» и «Сын цирка», «Молитва об Оуэне Мини» и «Мужчины не ее жизни».
Когда Хуан Диего вырастет, он уедет в США и станет знаменитым писателем. А в мексиканском детстве судьба ведет «читателя свалки» от приюта «Дом потерянных детей» к «Дива-цирку» с его дрессированными львами и воздушными гимнастами. Только Хуан Диего понимает, что говорит его младшая сестра Лупе — зато она умеет читать мысли: «Обычно она права насчет прошлого… Будущее она читает не так точно». Ей открыты все трагедии минувшего — но она пытается предотвратить бедствие, которое еще предстоит. И вот через много лет Хуан Диего отправляется из Нью-Йорка на Филиппины, где его грезы и воспоминания наконец столкнутся с грядущим. Удивительным образом рядом с ним всегда оказывается кто-нибудь из пары таинственных красавиц, матери и дочери, встреченных им в самолете…
«От первой до последней страницы этот роман пронизан добротой и верой в любовь, в искупительную силу человечности, не скованной условностями и общественными институтами» (The New York Times Book Review).

«Как и все романы Ирвинга, «Дорога тайн» — о пробуждении. Пробуждении прошлого, подавленных эмоций, детских травм, самой истины»,Minneapolis Star Tribune

«Ирвинг снова зачаровывает нас, смешивая фантастическое с глубоко, волнующе достоверным»,People

«От первой до последней страницы этот роман пронизан добротой и верой в любовь, в искупительную силу человечности, не скованной условностями и общественными институтами. Потому-то Ирвинга так часто и сравнивают с Диккенсом»,The New York Times Book Review

«Ирвинг всегда был реалистом до мозга костей. Писателям помоложе о такой достоверности остается только мечтать — и это притом что ирвинговский реализм густо замешан на игривых преувеличениях, на барочной абсурдности. Чтобы развернуться в полной мере, Ирвингу нужно поистине крупное полотно»,The Boston Globe

«Джон Ирвинг должен был родиться русским. Потому что так писали русские классики XIX века — длинно, неспешно, с обилием персонажей, сюжетных линий и психологических деталей. Писать быстрее и короче он не умеет. Ирвинг должен рассказать о героях и их родственниках все, потому что для него важна каждая деталь»,Time Out

«Американец Джон Ирвинг обладает удивительной способностью изъясняться притчами: любая его книга совсем не о том, о чем кажется»,Эксперт

«Ирвинг — большой мастер находить смешное в самом трагичном»,Иностранная литература

«Пожалуй, из всех писателей, к чьим именам накрепко приклеился ярлык «автор бестселлеров», ни один не вызывает такой симпатии, как Джон Ирвинг — постмодернист с человеческим лицом, комедиограф и (страшно подумать!) моралист-фундаменталист», — Книжная витрина

Источник


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *