каллисто о чем книга

Георгий Мартынов «Каллисто»

Каллисто

Роман-эпопея, 1960 год

Язык написания: русский

Роман «Каллисто» — немного наивная на взгляд сегодняшнего читателя, но очень добрая история о встрече и первом контакте землян с представителями иной цивилизации, обитателями системы Сириуса, успешно построившими бесклассовое общество, живущее по справедливым законам и добившимся большого научно-технического прогресса.

Обнаруженная соседями-дачниками, профессором Куприяновым и астрономом Штерном в небе точка оказывается звездным кораблем, приближающимся к Земле.

Опустившийся на землю в Курской области корабль, нетерпеливое ожидание всего мира и, наконец, — контакт с братьями по разуму — каллистянами.

Общение, узнавание друг друга, возникновение взаимного доверия и. попытка диверсии. Помощь в ремонте, оказанная землянами, помогает каллистянам подготовить корабль к обратному путешествию. Вместе с ними на Каллисто отправляются двое молодых ученых, Синяев и Широков. Путешествию на Каллисто, пребыванию Синяева и Широкова на далекой планете в системе Сириуса и их возвращению обратно на Землю посвящена вторая книга романа.

Издание этого романа стало подарком для многих школьников-мальчиков в 1989 года в ленинградских школах от городской администрации.

Обозначения: каллисто о чем книгациклы каллисто о чем книгароманы каллисто о чем книгаповести каллисто о чем книгаграфические произведения каллисто о чем книгарассказы и пр.

Издания на иностранных языках:

Когда Космос был совсем рядом, а инопланетяне похожи на людей

1967 год. Мне 10 и я уже вовсю открываю для себя мир фантастики и приключений. И тут мне в руки попадается толстенный (692 с.) том Георгия Мартынова с влекущим и интригующим названием «Звездоплаватели», в который я ныряю с головой и пропадаю там навсегда — именно эта книга Георгия Мартынова да ещё Станислав Лем с его «Непобедимым» и «Эдемом» стали первыми приманками для последующего увлечения, как оказалось, на всю жизнь, космической научной фантастикой и научпопом космогонического и космологического содержания.

Ну, а дилогия «Каллисто» и «Каллистяне» в моих читательских списках появилась уже чуть позже, году этак в 1972, когда попал в читальный зал городской/районной детской библиотеки и стал пропадать там по нескольку часов, читая всё фантастическое запоем.

Понятно, что с тех пор прошло почти полвека, многое подзабылось, и потому случайно увидев знакомое название в стенах той же районной библиотеки (только уже взрослой) руки сами потащили книгу в крепкие объятия — что ж, значит настало время перечитать.

Конечно, книга построена по классической фантастико-приключенческой схеме тех лет. Прилетают инопланетяне и волею судьбы приземляются на территории СССР. Ну ясен перец, первый контакт, и тут же же начинается всякая международная возня с попытками обвинить Союз в попытках присвоить себе и самих братьев по разуму, и, само собой, все их технические и научные достижения. Конечно же, обнаруживаются попытки теракта в отношении экипажа каллистянского звездолёта и диверсии в отношении их корабля, и, ещё раз конечно же, эти попытки пресекаются практически вовремя бдительными советскими спецслужбами.

Параллельно со всей этой шпионско-диверсионной линией читатель знакомится с экипажем корабля с Каллисто, прилетевшим из системы Сириуса, и вместе с нашими героями-землянами потихоньку изучает каллистянский язык и пытается показать им нашу красавицу Землю.

А вторая части дилогии посвящена межзвёздному перелёту обратно на Каллисто (куда в качестве гостей каллистянского звездолёта отправились и двое землян), некоей спасательной операции с участием уже знакомого нам корабля-шара и затем тщательному и подробному изображению деталей и подробностей жизни на Каллисто. Причём конечно же не столько географо-климатическим условиям, сколько организации социально-культурной и производительно-производственной деятельности каллистян и всему прочему каллистянскому. И нам понятно, что Георгий Мартынов постарался описать нам идеальное коммунистическое общество, общество-мечту.

Наверное, многим более молодым читателям книга покажется насквозь пропагандистской и утопической. Да она такая и есть — и пропагандистская, и утопическая. Но всё-таки читалась (перечитывалась с разрывом в полвека) с удовольствием. Наверное потому, что как ни крути, но то идеальное (или близкое к идеалу) общество Будущего, которое нам пытается показать Г. Мартынов, и в самом деле привлекательно и соблазнительно.

Никого ни за что не буду агитировать — хотите — читайте, не хотите — не читайте. Но я свою порцию ретро-удовольствия получил.

Признаюсь, эта дилогия вызвала большой отклик в моей душе! Роман-мечта, насквозь пронизанный удивительной добротой, чистотой, душевностью и человеколюбием. Читая его, я неоднократно испытывал щемящую светлую грусть оттого, что представленные в нем мысли и образы настолько недостижимы, нереальны, изначально утопичны по своей сути… Но насколько же прекрасен мир, существующий на страницах этой книги. Да, это самая настоящая «вселенная», созданная Георгием Мартыновым.

Фантастическая монументальность описываемых событий, когда читатель, вместе с миллионами людей на всем земном шаре, соучаствует в беспрецедентном событии за всю историю человечества – контакте с разумной цивилизацией… Подчеркнутое внимание автора к внутреннему миру человека, к его сомнениям, исканиям и стремлением к прекрасному… Внешняя и внутренняя красота жителей Каллисто, которые не знают зла, зависти и насилия… Для них любая жизнь – священна, они не способны на подлость, обман или убийство… Их образ, будто бы отсылающий нас к мифическому Икару, заставляет оторваться от земли и устремиться ввысь в поисках совершенства… Это произведение влюбляет в себя. От него невозможно оторваться – несколько дней ты будто бы находишься там, заряжаешься невероятной энергией любви, добра и радости! А к персонажам привыкаешь настолько, что они становятся «родными».

Произведение масштабно (если мы говорим о романах «Каллисто» и «Каллистяне», как об одном целом), хотя читается совершенно легко и непринужденно. Дилогия имеет общие мотивы с «Туманностью Андромеды» И. Ефремова, но при этом абсолютно уникальна по своей «атмосфере». Более того, я был поражен количеством неприкрытых отсылок к этому произведению в таких шедеврах кинофантастики как «Близкие контакты третьего рода» (С. Спилберг), и «Звездные Войны» (Дж. Лукас). А ведь оба фильма вышли в США на 20 лет позже мартыновской «Каллисто»! Возможно ли, что Спилберг и Лукас были знакомы с произведением Мартынова и брали на заметку какие-то идеи? Или общий источник вдохновения (в т.ч. и для Мартынова) был еще более ранним? Можно только догадываться!

А теперь — о парочке интересных писательских находок автора.

Первая – это конечно каллистянский язык, с его подчеркнутой мягкостью на согласных. Простое и конструктивное решение привнесло внеземной колорит, оставив при этом нетронутым фонетическое родство двух языков. Такие каллистянские имена, как например, Ригь Диегонь, или Жьесь Дньинь, как визуально, так и чисто акустически — воспринимаются очень необычно! Также в тексте имеется большое количество сносок, где автор упоминает о специфике многих выражений на языке Каллисто, адаптируя смысловое наполнение для людей Земли, иногда заменяя отсутствующие у нас термины близкими по значению выражениями, напоминая читателю о разнице в мерах длины, времени и т.д., как будто речь идет о реально существующем языке!

Вторая же находка, вернее особенность – скорее всего намеренная – практически полное отсутствие женских персонажей в первой части дилогии, в результате чего появление каллистянских девушек – прекрасной Дьеньи, внучки Диегоня, и Бьесьи, супруги Гесьяня – таким интересным образом основательно подготовленное (подобных приемов намеренного «дозирования» прекрасного пола я раньше не встречал в литературе), производит просто ошеломляющий эффект, словно глоток свежего воздуха! Причем, надо заметить, что автор ненавязчиво стремится подчеркнуть их привлекательность в глазах землян (и, соответственно, читателя). Имеет место даже парочка «безобидных», но достаточно красноречивых в этом плане сцен с тонким эротическим посылом. А в случае конкретно с Дьеньи – развивается абсолютно самостоятельная и очень красивая романтическая линия, ставшая настоящим украшением сюжета.

Конечно же, не обошлось без «злых империалистов» и прочих необходимых атрибутов фантастической литературы СССР 50-60х. Но все это подано настолько органично и художественно оправдано, что искренне негодуешь и сопереживаешь героям. Показателен в этом плане потрясающий момент:

Помимо красивых и впечатляющих эпизодов основной линии повествования, призывающих читателя к размышлению, в романе повсюду присутствуют очень милые и незатейливые «житейские» моменты, поданные на стыке серьезности и юмора. Они прекрасно разряжают обстановку, демонстрируя многогранность таланта писателя и давая нам повод еще раз улыбнуться, немного сбавив обороты после ключевых сцен…

Также меня поразило, насколько автор фантастическим образом подмечал совершенно мимолетные мысли главных героев, идущие казалось, из самых потаенных уголков души… Насколько знакомыми и близкими каждому человеку были эти мысли – те, что возникают в переломные моменты, когда необходимо принять единственное решение, которое будет правильным… Те мысли, что возникают в моменты влюбленности, кратких встреч и долгих разлук… Или в те моменты, когда сжигаешь за собой все мосты… Сколько раз я узнавал свои собственные ощущения, будто бы автор откуда-то знал о них!

Что касается финала — печальный и романтичный одновременно, он оставил ощущение светлой надежды и пережитого чуда, которое станет только началом большого и прекрасного пути… Совершенно незабываемое ощущение, оставшееся у меня в сердце.

Естественно, все это – утопия. Мир, созданный Георгием Мартыновым на страницах «Каллисто», не может существовать в тех масштабах, в которых он был задуман. Идеальных людей, какими предстали перед нами каллистяне — никогда не было и, скорее всего, никогда не будет. И пусть сейчас «Каллисто» многим покажется слишком доброй и наивной книгой… Что ж, пусть будет так. Но она прекрасна! После прочтения таких книг хочется дышать, мечтать и чувствовать…

В подростковом возрасте перечитывал «Каллисто» многократно. очень даже визуально наполненная книга. Сейчас, конечно, понимаешь, что сюжет-то был очень традиционен, но тогда он интриговал и увлекал. Для Мартынова вообще характерно, делать казалось бы традиционный сюжет очень увлекательным и остро приключенческим. Да и герои были из нашей тогдашней реальности, что делало сюжетные перипетии и интриги узнаваемыми и создавало ощущение, что сама встреча с каллистянами вот-вот произойдет, может, завтра, а, может и через день. Яркое произведение для своего времени, да и сегодня привлекает внимание любителей фантастики.

А мне не удалось прочитать эту книгу в детстве. Да и услышал я о ней только на первом курсе института. И даже обложку запомнил, а прочитать довелось только сейчас. И мне понравилось. Очень искренняя книга — автор очень верил в то, о чём писал. Впечатление, что он сам как будто бы побывал в том мире (и на Земле, и на Каллисто), а потом вернулся и рассказал нам. Рассказал очень хорошим языком, так детально, с такими подробностями, что не поверить ему нельзя. У меня до сих пор стоит перед глазами картина выхода людей в открытый космос на субсветовой скорости — этот эпизод просто невозможно забыть.

Я думаю, эта книга будет жить долго, ибо она о мечте, в которую так хочется верить.

Получив в своё распоряжение бескрайние ресурсы Интернета, восполняю упущенные в своё время возможности познакомиться с некогда популярными произведениями фантастики. Родной, советской.

В их число попала и дилогия «Каллисто». Хорошо, что прочитал её только сейчас. Если б читал в более юном возрасте, то и не добил бы до конца. У меня юного на уме были одни приключения и больше всего ценил я в фантастике остроту сюжета. И только в нынешнем более-менее зрелом возрасте могу оценить это в общем-то непритязательное повествование как должно. Это, конечно, типичное социалистическореалистическое произведение. Гуманистичнейшее и счастливейшее общество будущего представляет нам автор. Ну и что с того, что его построили инопланетяне? Зато его плоды (стремительное развитие науки и техники) увидели вживе наши соотечественники и современники автора(на время выхода книги). Увидели и уверились в правильном социалистическом пути развития СССР. И враги показаны. Ну а как без врагов-то? Посрамили их, конечно, но подгадить они успели немного. Но зато опять же — советские люди проявив смекалку и научный потенциал, помогли иноземным братьям по разуму вернуться на родную планету. Немножко смешно про это всё читать сейчас. Но в то же время приятно. Приятен оптимизм, с которым смотрели тогда в будущее. Приятно видеть людей не боящихся трудностей, верящих, что им всё по-плечу.

P.S. Одно из самых прикольных мест — городок, рядом с которым приземлился космический корабль пришельцев окружён полями картошки кукурузы и. конопли.

В библиотеке всегда была очередь. Очередь за Мартыновым. Его книги были сказочны, светлы. Они были правильными. А еще в них было столько мелких деталий, что весь мир будущего был как на ладоне, он был прямо за окном. Так казалось. Я перечитывала его потом уже будучи взрослой. Я боялась что меня начнет раздражать все это «светлое социалистическое грядущее». Этого не случилось. Если просто вспомнить,что Мартынов был действительно человеком своего времени-ветеран войны, идеалист—то все встанет на свои места. И это пример каким должно быть любое литературное произведение-оно должно быть все пронизано искренностью. «Каллисто»—интересная вещь. Не надо списывать эту книгу со счетов раньше времени.

каллисто о чем книга parents8, 23 сентября 2009 г.

Сейчас лично я, перечитывать эту книгу не стал, но не потому что она устарела и кажется примитивной. Нет, это книга — мечта о светлом будущем в которое мы подсознательно или вполне осознанно верим. Творчество Георгия Сергеевича Мартынова, на мой взгляд отличает вера в светлое будущее человечества и любовь к человеку.

Есть книги, которые теперь нельзя перечитывать. Можно только лелеять их светлый образ в душе — как образ детства, распахнутого в бесконечность. «Каллисто» — смелая даже для своего времени попытка описать мир Прекрасного Далёка таким, чтобы в нём действительно хотелось жить! Одна из самых захватывающих утопий советской эпохи — наивная, конечно, как и сама эпоха. Я тоже читал сначала вторую часть — да и то без обложки и первых страниц! Как этого не хватает нам сейчас — уверенности в том, что ВСЁ БУДЕТ ХОРОШО!

Я тоже читал книгу в детстве, и практически забыл. Осталась только твердая уверенность, что читал. Сейчас, через много десятков лет, вернулся снова. По-моему эта книга не из тех, которые нельзя перечитывать. Ещё как можно! Только отношение, конечно, иное. Ставшее прошлым советское время, безусловно лакированное и улучшенное — ведь тогда иначе было нельзя — но достаточно близкое всем тем, кто вырос в СССР. Энтузиазм настоящих ученых (а сейчас разве этого нет? Просто тогда все вопили про научные достижения, реально же делали карьеру. Сейчас же энтузиастов столько же, просто липовые повывелись — невыгодно), схематичные и идеальные отношения между людьми, но вместе с тем чего стоит одна только бессмертная фраза: «Игра окончена, мистер Невинс!» — я не знаю, кто первый её придумал, но я прочитал впервые именно здесь.

И многое, многое другое — всё же Мартынов неплохой писатель, и чувство меры у него есть.

А потом, достаточно скромно описанная любовная линия — я почему-то был уверен, что влюблённые поженятся и будут жить вместе. В общем книга, прочитанная сегодня, взрослым опытным человеком оказалась гораздо лучше, чем можно было представить. Это моё личное мнение, но я считаю, что читать книгу стоит.

:rev: Наверно, современным мальчикам и девочкам дилогия покажется наивной. Ну и что? Мы то оцениваем свое отношение к книге по первому прочтению, а тогда для нас советских школьников, живущих в стране победившиго социализма, перспектива вот так запросто встретится с братьями по разуму, добрыми и умными, была, конечно, очень привлекательной. Потому и впечатления о книге остались самые приятные и оценки высокие поставила. Не судите строго сейчас — мы действительно верили — ТАК МОЖЕТ БЫТЬ!:shuffle:

Как и многии, книгу получил в подарок в школе. Был какой то повод — собрали всех 6-8 классников со многих школ в большом кинотеатре и с чем-то поздравили. Девочкам дарили «непомнючто», а мальчикам — издание Каллисто с авангардным изображенном странного мужика с крыльями 🙂

Тогда эта книга поразила. Классический сюжет, разложенного чуть ли не по минутам, контакта человечества с инопланетянами, которые прилители к нам на Землю, не капли не казался шаблонным.

Помню, что в детстве понравилось мне очень. Читала взахлеб, с большим удовольствием. Несколько позже начала было перечитывать — и почувствовала, что того ощущения восторга от описываемого мира уже — увы! — нет. И больше не возвращалась к ней. Думаю, что сейчас уже не смогла бы ее читать. но благодарность за то детское ощущение интересного и счастливого мира осталось. Поэтому оценку поставлю высокую, в поддержку ностальгическому чувству.

Читала обе книги в 1962 году. Впечатление было огромнейшее и исключительно положительное. Сейчас, конечно, и восприятие другое и время ушло. Но для того времени вообще все книги Мартынова были захватывающими.

Не плохая книга для советского детства. Но увы, да же в то время, отзыв был бы — не плохая.

Источник

Георгий Мартынов «Каллисто»

Каллисто

Другие названия: Планетный гость

Роман, 1957 год; роман-эпопея «Каллисто»

Язык написания: русский

Перевод на болгарский: — Е. Хаджиева (Калисто) ; 1966 г. — 1 изд.

Наивные каллистяне и не подозревали, что на Земле два основных общественных строя. И пока в СССР с инопланетянами устанавливали научные и человеческие контакты, коварные капиталисты пытались выведать у них военные и научные тайны, ни перед чем не останавливаясь.

Небольшой отрывок из романа помещен в статье Ю. М. Ралля «Разумные обитатели вселенной» («Наука и жизнь» №11 1960г. стр 32-37)

Лингвистический анализ текста:

Приблизительно страниц: 456

Активный словарный запас: крайне низкий (2237 уникальных слов на 10000 слов текста)

Средняя длина предложения: 58 знаков — на редкость ниже среднего (81)!

Доля диалогов в тексте: 36%, что близко к среднему (37%)

Издания на иностранных языках:

каллисто о чем книга ar3422, 27 сентября 2020 г.

Книга очень неплоха для своего времени и аудитории.

Да и сейчас интересно перечитать.

Критикам недостаточной научности напоминаю, что это книга эта детская, издана издательством «Детгиз».

Тем же, кого коробит от упоминания противостояния с кап. странами, рекомендую вспомнить реалии конца 50-х:

— Развед. самолеты США свободно пересекают территорию СССР от Казахстана до Мурманска. Пауэрс сбит над Свердловском;

— Планы ядерной бомбардировки территории СССР;

— Оголтелый маккартизм в США;

— США ставят ракеты с ЯБЧ в Италии и Турции, нацеливая на СССР и предваряя Карибский кризис.

и т.п. с соответствующей шпиономанией с обеих сторон океана.

Это сейчас кажется смешным и наивным, а в то время все было весьма серьезно, и книга вполне отражает реальность той эпохи.

Рекомендую также ознакомиться с биографией автора — очень достойный человек, фронтовик.

Книга хороша тем что дает образ правильных идеалов и правильного будущего, в первую очередь детям.

Абсолютно беспомощное произведение, как с литературной точки зрения, так и с сюжетно-фантастической. Да, уверен, дети, особенно советские 50-х — 60-х годов, в условиях книжного голода такое могли проглотить и не поморщиться. Но разве не задача взрослых подсовывать ребятам более-менее вменяемые книги?

Язык чудовищен. Это канцеляризмы на канцеляризмах, диалоги дубов с вязами. Зашкаливающий пафос. И при этом унылое, на несколько страниц описание событий без единого сюжетного поворота. Ну, вот пример:

«Это нужно! — говорил ему внутренний голос. — Половина твоей жизни пройдет не напрасно. Живое слово о жизни другой планеты, другого человечества, все, что ты увидишь и узнаешь, принесет огромную пользу людям».

«Но достоин ли я быть избранником человечества? — встал перед ним тревожный вопрос. — Хватит ли у меня знаний, способностей и сил, чтобы успешно справиться с исполинской задачей, которую я хочу взять на себя? Может быть, кто-нибудь другой был бы полезнее на моем месте?»

Эта мысль заставила сжаться его сердце. Он чувствовал, что не может уже отказаться от мечты, которая с такой силой овладела им. Далекая Каллисто непреодолимо влекла его к себе.

Первая треть книги — пустое описалово. Тупое нагромождение сведений обо всём. Дальше появляется шпионско-диверсионный сюжет, ничуть не интересный, впрочем, из-за неспособности автора внятно его изложить. Завершающая треть — борьба за металл. Не знаю, как эту муть можно пересказать русским языком, короче, всех спасает потомственный рабочий-стеклодув, обычный грузин. Он пишет письмо в АН СССР, там сразу печь по его рецепту делают, и идёт металл для сверления двери, запертой диверсантом при попытке испортить двигатель, которых на самом деле не один, а под сотню, но если сломать тот самый главный, то корабль не взлетит. Грузины-работяги рулят, одним словом.

Но беда не в пафосе или плохом рассказе (это можно простить, в конце концов автор не писатель, он фантаст). Беда в унижении учёных СССР и логических нестыковках.

Например, автор делает из советских академиков ленивых тупиц. Между датой посадки корабля и выходом каллистян из него проходит 19 дней. За это время академики не делают ничего для установления контакта. В первый день сигнализируют светом 2+2=4 и 25 как ответ на «сумма квадратов катетов равна квадрату гипотенузы». И всё. Девятнадцать дней! А где физико-химические исследования, где дальнейший диалог посредством световых сигналов?

Дальше ещё хуже: оказалось, что азбука инопланетян почти совпадает с русской и при этом лучшим лингвистам страны требуется месяц, чтобы сносно научиться говорить! Что же это за страна языковых калек? Где простой потомственный грузин-полиглот? Кстати, одного из шпионов вычисляют именно потому, что он знает русский язык. Экий, право, подозрительный товарищ. При этом секретарь местного обкома общается с иностранцами на французском. И его за это не сажают в тюрьму.

Какой-то заговор капиталистов из серии «так не доставайся же ты никому». А как же международное сотрудничество и ООН? Ну ладно, капиталисты, но почему к кораблю пришельцев не допускают учёных из Польши, ГДР, Чехословакии и т.д.?

И подобные вопросы меня донимали на протяжении всего чтения. Несуразицы. Очернение учёных (чем наука так автора задела?). Полное отсутствие спецслужб. Все заговоры раскрывает секретарь обкома-франкофон. Уникальный человек. Даже в Москву пробрался. «Я секретарь Курского областного комитета партии, Козловский Николай Николаевич» — чего ж ты в Москву поехал вместе с делегацией каллистян? Сидел бы в своём Курске.

Удивительно, как цензура такой роман пропустила. Видимо, правду говорят, что в области фантастики цензура была послабже и можно было плести полную ахинею, если вставить в книгу теорию Энгельса и руководящую роль партии.

Нет, детям не стоит такое читать.

Простой деревянный гроб был заранее приготовлен.

— Заройте его подальше от корабля, — сказал Козловский

— Может быть, на кладбище. — нерешительно сказал Куприянов.

Одна из двух прочитанных в детстве фантастических книг (вторая сборник Шалимова), из которой я до сих пор помню наизусть два последних абзаца, и издание которой (1957 года) до сих пор стоит на полке, переплетенное вручную и в новодельной обложке, но с которой на меня до сих пор смотрят фантастические летающие каллистяне. Некоторые иллюстрации в ней, кстати, напоминают фантастические пейзажи, типа Дворца Советов.

Не совсем согласен с ранее написанными отзывами; вот и решил изложить свой.

Конечно, это социалистическая утопия (также как у Ефремова — утопия коммунистическая), но на мой взгляд она не заслуживает такого уж очевидного отрицания, и даже остракизма.

Сюжет вполне обычный, заурядный; с той только особенностью, что традиционный космический корабль прилетает в реальный СССР, а время действия или совпадает с временем написания романа, или, скорее, несколько отодвинуто в будущее (на Земле еще нет космических фотографий — значит, самое позднее — это начало 60-х годов; уже Титов фотографировал Землю, а полностью идентичный вид Земли из глубины межпланетного пространства был получен американцами в 68). Романов со схожим сюжетом масса; ничего такого особенного в сюжете нет. Дружественная инопланетная миссия коммунистически настроенных инопланетян, которая знакомиться с советской жизнью и, по прошествии некоторого времени, отбывает обратно в систему Рельоса-Сириуса, забрав с собой двух людей с земли. Что происходит в промежутке? Каллистяне знакомятся с земной жизнью, в том числе с неприглядной, «шпионской» её частью; вследствие диверсии застревают на Земле дольше, чем хотели. Попутно знакомят землян с различными, как это модно сейчас говорить, гаджетами. Вот, собственно, и все. Конечно, написано с социалистическим пафосом — куда без этого, но вполне бесхитростно и жизнеутверждающе. О шпионе, кстати. Вот не хочу видеть всюду шпионов в дымчатых очках и с накленными бородами, но, тем не менее, шпион вполне мог в то время быть. Они даже советские разработки воровали, что уж говорить об инопланетных! Так что, шпион отвечает духу времени, и если кого-то его наличие коробит, то меня — нет. С этим пресловутым злодеем связана еще одна любопытная история — им оказался китаец Ю-Син-Чжоу (или кто-то, замаскировавшийся под него, но все равно китаец). Это отнюдь не странно; возвращаясь в 57 год, легко обнаружить, что некоторое время китайцы были самыми главными злодеями, хуже американцев. Если последние были просто буржуи, то китайцы, так сказать, извратили учение Ленина (может, и Сталина заодно). Еще можно вспомнить про мерзостные заголовки иностранных газет, освещающих событие — ну прямо точь-в-точь, как сейчас! Мартынов — пророк, не иначе.

Далее, что мы имеем по инопланетянам? Их корабль имеет сферическую форму и внушительные, достаточные для межзвездного полета, размеры. Можно вспомнить, что Циолковский, еще где-то в 1883 году, фантазировал именно о сферических кораблях.

Пресловутые кнопки у инопланетян. Ничего особенного, в начале «Туманности андромеды» у Ефремова также полно архаичных циферблатов и всяких стерженьков в кабине; никаких джойстиков. Так что это свидетельствует не о недостаточности познаний Мартынова, а о слишком приземленном его мышлении.

Пресловутые крылья. Автор не сообщил мне, что за фантастический аппарат размещался в маленькой коробочке под крыльями. Объяснен только реактивный принцип полета. И вот я не могу полностью отрицать возможность такого аппарата — особенно, учитывая, что реактивная струя могла состоять из воздуха; т.е. прямоточный реактивный двигатель, возможность/невозможность которого зависит исключительно от наличия мощного и компактного источника энергии.

Или можно вспомнить эпизод с фантастической каллистянской терапией, которая позволяла уничтожать металлический предмет (пулю) внутри тела. Камни дробят ультразвуком; возможно ли такое на практике — я сказать не могу, но выглядит интересно. К несчастью, нанороботов Мартынов не изобрел.

Есть, конечно, и ошибки. Действительно, нет ни следа кибернетики. Как управлять кораблем в таких условиях — наверное, никак.

Или пара сиамских близнецов — металл къясинд, имеющий температуру плавления в 11000 градусов. Это явно невозможно; мало того, это противоречит самому атомному строению вещества — следовательно, никогда возможным не станет (если оставить в стороне всякую экзотику, типа странной материи и пр). Второй «близнец» — такой же мифический газ неоль, предназначенный для создания пламени, режущего пресловутый упорный къясинд. Тут, судя по всему, ситуация еще хуже. Уже давно известны наперечет все вещества, дающие при сгорании (или разложении) энергию. Сколько их не переставляй, и как с ними не экспериментируй — никакого сверхмощного пламени не получищь (если, опять-таки, оставить в стороне нестабильный атомарный водород, ни одного намека на который в тексте нет).

Можно сказать, что у Мартынова на одну здравую фантастическую идею попадается одна бредовая. По мне это нормальное соотношение.

А теперь немного о другом. Почему я написал о романе «жизнеутверждающий»? вот почему:

По всему тексту разбросаны оптимистические ремарки. Вот каллистяне высадились и сложили крылья. Что они делают далее? Мартынов пишет «И о н и у л ы б а л и с ь». Не бегали с лучеметами; не подавляли силой воли; не обращали землян в рабство и даже не ставили над ними никаких опытов.

Или, в разговоре, каллистянин говорит «Д е т и — ц в е т ы ж и з н и». Широков вздрагивает, спрашивая у него «Откуда вы знаете это выражение?» Ответ дается такой «О н о о ч е н ь д р е в н е е». Он не вопит «Война до победного конца», не возвещает «Ты будешь мой рап». Он говорит про детей.

Короче, кажется свою мысль я выразил. Роман не заслуживает, чтобы им зачитывались (как я в детстве). Но один раз его прочитать, безусловно, можно.

Источник


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *