В тексте есть несколько имен собственных что они означают le 20 aout

Правописание французских числительных

Простые числительные

Одни числительные пишутся легко – в одно слово. Это числительные от 0 до 16 (ro, un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix, onze, douze, treize, quatorze, quinze, seize), наименования десятков до 60 (vingt, trente, quarante, cinquante, soixante), сто (cent) и тысяча (mille).

Составные числительные

Остальные числительные – сложные, составляются из нескольких слов.

dix-sept ; trente-huit ; quatre cent soixante-dix-sept.

soixante et un, soixante et onze.

quatre-vingt-un ; quatre-vingt-onze.

mille un / mille et un

cent un / cent et un (редко)

Согласование числительных

Большая часть числительных не изменяется ни в роде, ни в числе.

Если после 20 и 100 не следует другое числительное, они принимают окончание –s:

Quatre-vingts (но quatre-vingt- trois ) ; trois cents (но trois cent huit ).

Данное правило применяется только к количественным числительным. Если они выступают со значением числительных порядковых (отвечают на вопрос «какой?»), то согласования не происходит:

La page quatre ; la page quatre-vingt ; la page quatre-cent.

Слово mille

всегда остается без изменений:

Trois mille ; dix mille vingt.

В датах может употребляться другое написание слова « тысяча» — mil. Но к годам конца 20 века и к двухтысячным годам принято применять слово mille:

L’an mil neuf cent quatorze

L’an mille neuf cent quatre-vingt-seize

L’an deux mille dix

Millier, million, milliard

являются существительными, поэтому приобретают окончание s во множественном числе:

Quatre cents millions, deux milliards.

Множественное число у существительных, идущих после числительного, показывается, начиная с числительного 2 :

Порядковые числительные

Образуются путем прибавления суффикса –ième к обычному, количественному, числительному (кроме слов premier «первый» и second «второй»):

Trois → troisième ; quatre → quatrième ; cent → centième ; mille → millième

Порядковые числительные согласуются в роде и числе с существительными, к которым относятся:

Les premiers froids ; la vingt-cinquième heure.

Орфографические рекомендации 1990 г.

В 1990 г. Французская академия предложила орфографическую реформу, касающуюся, в частности, и правописания французских числительных. Реформа носит рекомендательный, а не обязательный характер. По новым правилам, все элементы составных числительных пишутся через дефис:

Trois-cent-trente-cinq.

Исключение составляют слова millier, million, milliard, до и после которых дефис не ставится:

Trente-deux millions deux-cent-vingt-six.

Источник

Артикли
le, la, les / un, une, des / du, de la

Две категории артиклей:
определенные и неопределенные

ед.ч.
м.р.
ед.ч.
ж.р.
мн.ч.
м.р. и ж.р.

Категория артикля
le la lesопределенные артикли
собеседник знает, о каком предмете идет речь
un une desнеопределенные артикли
для исчисляемых (в штуках) существительных
неизвестный собеседнику предмет, «один из многих»
du de laнеопределенные артикли
для неисчисляемых

или абстрактных существительных (мн. числа нет!)

Особые формы определенных артиклей le, la, les

ед.ч.
м.р.
ед.ч.
ж.р.
мн.ч.
м.р. и ж.р.

Форма артикля
du desслитные артикли
предлог de + le и предлог de + les
au auxслитные артикли
предлог à + le и предлог à + les
l’ l’усечённые артикли le и la
теряют гласную, если слово начинается на гласную или h немую

Примеры употребления артиклей

Упражнение

В упражнении предлагается прослушать и выбрать правильный ответ (в конце упражнения можно исправить ошибки и прослушать фразы еще раз); сделан акцент на выборе между определенным и неопределенным артиклем. С двумя частичными артиклями и четырьмя слитными вы познакомитесь ближе в отдельных уроках (в упражнениях к ним можно будет выбрать или вставить нужный артикль).

Для существительных женского рода необходимо будет делать свой выбор: une, de la или la.

С артиклями des и les проще, так как не надо думать про род, и они ставятся только перед существительными мн. числа (исчисляемыми). Если речь идет о количестве, то выбираем des («купи конфет»), а если о предмете в целом или известном собеседнику, то остановимся на les («убери конфеты со стола», т.е. все те, что лежат на столе).

Итак, употребление артикля зависит от контекста

Чтение текстов поможет лучше понять, в каких случаях ставится определенный или неопределенный артикль: в текстах лучше видна разница между un и le, une и la, des и les. При выполнении упражнений учитывайте, что фразы неизбежно вырваны из контекста, поэтому надо уметь домысливать ситуцию.

Требуют употребления неопределенного артикля обороты, которые мы используем для описания (собеседник пока не знает о предметах):

Однако, если у предмета есть определение (например, чей он – родительный падеж во французском языке передается с помощью предлога de), то используем определенный артикль:

Два типа артиклей:
неопределённые и определённые

Частичные артикли du (м.р.) и de la (ж.р.) – тип неопределенных артиклей, которые употребляют перед неисчисляемыми существительными (то, что наливается, насыпается, отрезается (чай, сахар, масло. ) + абстрактные понятия (сила, дружба. )).

Слияние артиклей или, наоборот, неслияние с усеченной формой артикля мужского рода (à l’ и de l’) объясняется фонетическими особенностями языка. См. специальное упражнение на Слитные артикли.

1. Неопределенный артикль можно рассматривать как числительное : один, одна, несколько (для обоих родов). В русском языке мы эти слова часто опускаем, так как можем по самому существительному определить единственное или мн. число, а род нам подскажут окончания.

В таблице ниже обратите внимание на то, что во французском языке:

2. Неопределенный артикль может обозначать предметы, людей, о которых впервые упоминается в данном контексте : «какой-то«, «какая-то«, «какие-то«.

apporte un styloпринеси ручку (какую-нибудь/одну)
donne-moi une pommeдай мне яблоко (какое-нибудь/одно)
apporte des chaisesпринеси стулья (какие-нибудь/несколько)

3. Уже знакомый нам предмет может иметь особенное качество :

Существует всего 3 определенных артикля:

lele livreкнига (та самая, о которой мы говорим)ед.ч. мужского рода
lala merморе (то самое, что мы видим)ед.ч. женского рода
lesles bananesбананы (те самые, что купили/принесли. )мн.ч. для обоих родов

3. Когда слово берется в своем самом общем значении (для русскоговорящих это самый сложный для понимания случай, т.е. требует от начинающих максимального внимания):

* l’ – «усеченный» артикль (без гласной буквы) употребляется вместо le и la, если слово начинается на гласный звук; перед рядом слов с буквой «h» артикль может не терять гласную, см. здесь

Если вы определились с выбором категории артикля (определенный/неопределенный), то выбор артикля для мужского или женского рода – это задача техническая:

Отсутствие артикля

Артикль может отсутствовать по определенным грамматическим правилам или в устойчивых оборотах, что может влиять на перевод (см. специальные упражнения в следующих уроках).

Фонетика

Важно научиться распознавать артикли на слух (ведь они несут важную информацию) и правильно их читать:

Источник

Французский язык

Автор: Valentina, 06 Апр 2012, Рубрика: Артикли

Артикли во французском языке подразделяются на 2 вида – определенный и неопределенный артикль. Определенным артиклем являются артикли le (мужской род ед. число), la (женский род ед.число), l’ (перед гласным или h немым), les (множественное число). Неопределенным артиклем является артикль un (мужской род ед. число), une (женский род ед.число), des (множественное число). Например:

В тексте есть несколько имен собственных что они означают le 20 aoutОпределенный артикль во французском языке употребляется:

– когда существительное, которому он предшествует, обозначает предмет, объект, событие или явление, которые уже известны говорящему или слушающему, например:

se casser la main – сломать руку.

– перед именем существительным, с которым употребляется ограничивающее определение, например:

c’est le livre qu’il vous a conseillé de lire hier – это книга, которую он вам посоветовал прочесть вчера.

– когда существительное обозначает общее понятие, явление, предмет, какое-либо обобщенное понятие, например:

le chat est un animal apprivoisé – кошка является ручным животным.

– для определения предмета, который является единственным в своем роде или единственно возможным в определенной ситуации, например:

le premier chef-d’œuvre de Hugo — первый шедевр Гюго

– для выражения функции прилагательного, в частности, притяжательного прилагательного мой и др., например:

Comment va la petite fille? – как поживает ваша маленькая девочка?

– для выражения функции прилагательного, в частности, указательного прилагательного этот, тот, например:

l’un et l’autre – и этот, и тот,

prenez le livre – принесите эту книгу

– для выражения распределительного значения каждый, например:

huit dollar la pièce – по восемь долларов за штуку

– для обозначения определенной даты, времени, периода, например:

le quatre mars – четвертое марта

travailler le jour – работать днем.

– для обозначения названий континентов, рек, стран, гор, определенных островов, например:

les Pyrénées – Пиренеи

Следует обратить внимание на тот факт, что перед названиями городов артикль не употребляется.

– с любыми именами собственными, с которыми употребляется ограничивающее определение, например:

le Shakespeare de la période première – Шекспир раннего периода

– для обозначения династий, семей, например:

les Tudors et Bourbons – Тюдоры и Бурбоны

– для выражения превосходной степени, например:

la plus belle et élancé femme du monde – самая красивая и стройная женщина в мире

– для обозначения предметов, а именно неодушевлённых предметов он, она, оно, употребляемых в косвенных падежах, в основном в винительном падеже, например:

on la regarde fixement – на нее пристально смотрят.

В случае употребления определенного артикля с предлогом de и предлогом à, образуются представленные ниже слитные формы:

à + le – au – au cas par cas – в каждом случае отдельно

à + les – aux – aux anges – на седьмом небе

de+ le – du – le livre du frère – книга брата

de + les – des – la vie des singes – жизнь обезьян

Что касается неопределенного артикля во французском языке, он обычно соответствует русскому местоимению какой-то, какой-нибудь, один или не переводится вообще.

В тексте есть несколько имен собственных что они означают le 20 aout

Неопределенный артикль употребляется:

– для обозначения предмета, неизвестного говорящему или слушающему, например:

chante-nous une chanson française – спой нам какую-нибудь французскую песенку

– когда предмет в разговоре, тексте, беседе используется впервые, например:

Nous avons une question. – у нас есть вопрос

courir comme un lièvre – бежать как заяц

– для выражения единичности предмета, подразумевается, что он один, один из нескольких, например:

Il a un franc — У него есть один франк.

Необходимо запомнить, что в случае употребления с существительным притяжательного прилагательного, артикль не употребляется вообще, например:

Источник


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *