В тексте есть несколько имен собственных что они означают le 20 aout
Правописание французских числительных
Простые числительные
Одни числительные пишутся легко – в одно слово. Это числительные от 0 до 16 (zéro, un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix, onze, douze, treize, quatorze, quinze, seize), наименования десятков до 60 (vingt, trente, quarante, cinquante, soixante), сто (cent) и тысяча (mille).
Составные числительные
Остальные числительные – сложные, составляются из нескольких слов.
dix-sept ; trente-huit ; quatre cent soixante-dix-sept.
soixante et un, soixante et onze.
quatre-vingt-un ; quatre-vingt-onze.
mille un / mille et un
cent un / cent et un (редко)
Согласование числительных
Большая часть числительных не изменяется ни в роде, ни в числе.
Если после 20 и 100 не следует другое числительное, они принимают окончание –s:
Quatre-vingts (но quatre-vingt- trois ) ; trois cents (но trois cent huit ).
Данное правило применяется только к количественным числительным. Если они выступают со значением числительных порядковых (отвечают на вопрос «какой?»), то согласования не происходит:
La page quatre ; la page quatre-vingt ; la page quatre-cent.
Слово mille
всегда остается без изменений:
Trois mille ; dix mille vingt.
В датах может употребляться другое написание слова « тысяча» — mil. Но к годам конца 20 века и к двухтысячным годам принято применять слово mille:
L’an mil neuf cent quatorze
L’an mille neuf cent quatre-vingt-seize
L’an deux mille dix
Millier, million, milliard
являются существительными, поэтому приобретают окончание s во множественном числе:
Quatre cents millions, deux milliards.
Множественное число у существительных, идущих после числительного, показывается, начиная с числительного 2 :
Порядковые числительные
Образуются путем прибавления суффикса –ième к обычному, количественному, числительному (кроме слов premier «первый» и second «второй»):
Trois → troisième ; quatre → quatrième ; cent → centième ; mille → millième
Порядковые числительные согласуются в роде и числе с существительными, к которым относятся:
Les premiers froids ; la vingt-cinquième heure.
Орфографические рекомендации 1990 г.
В 1990 г. Французская академия предложила орфографическую реформу, касающуюся, в частности, и правописания французских числительных. Реформа носит рекомендательный, а не обязательный характер. По новым правилам, все элементы составных числительных пишутся через дефис:
Trois-cent-trente-cinq.
Исключение составляют слова millier, million, milliard, до и после которых дефис не ставится:
Trente-deux millions deux-cent-vingt-six.
Артикли
le, la, les / un, une, des / du, de la
Две категории артиклей:
определенные и неопределенные
| ед.ч. м.р. | ед.ч. ж.р. | мн.ч. м.р. и ж.р. | Категория артикля |
| le | la | les | определенные артикли собеседник знает, о каком предмете идет речь |
| un | une | des | неопределенные артикли для исчисляемых (в штуках) существительных неизвестный собеседнику предмет, «один из многих» |
| du | de la | — | неопределенные артикли для неисчисляемых или абстрактных существительных (мн. числа нет!) |
Особые формы определенных артиклей le, la, les
| ед.ч. м.р. | ед.ч. ж.р. | мн.ч. м.р. и ж.р. | Форма артикля |
| du | — | des | слитные артикли предлог de + le и предлог de + les |
| au | — | aux | слитные артикли предлог à + le и предлог à + les |
| l’ | l’ | — | усечённые артикли le и la теряют гласную, если слово начинается на гласную или h немую |
Примеры употребления артиклей
Упражнение
В упражнении предлагается прослушать и выбрать правильный ответ (в конце упражнения можно исправить ошибки и прослушать фразы еще раз); сделан акцент на выборе между определенным и неопределенным артиклем. С двумя частичными артиклями и четырьмя слитными вы познакомитесь ближе в отдельных уроках (в упражнениях к ним можно будет выбрать или вставить нужный артикль).
Для существительных женского рода необходимо будет делать свой выбор: une, de la или la.
С артиклями des и les проще, так как не надо думать про род, и они ставятся только перед существительными мн. числа (исчисляемыми). Если речь идет о количестве, то выбираем des («купи конфет»), а если о предмете в целом или известном собеседнику, то остановимся на les («убери конфеты со стола», т.е. все те, что лежат на столе).
Итак, употребление артикля зависит от контекста
Чтение текстов поможет лучше понять, в каких случаях ставится определенный или неопределенный артикль: в текстах лучше видна разница между un и le, une и la, des и les. При выполнении упражнений учитывайте, что фразы неизбежно вырваны из контекста, поэтому надо уметь домысливать ситуцию.
Требуют употребления неопределенного артикля обороты, которые мы используем для описания (собеседник пока не знает о предметах):
Однако, если у предмета есть определение (например, чей он – родительный падеж во французском языке передается с помощью предлога de), то используем определенный артикль:
Два типа артиклей:
неопределённые и определённые
Частичные артикли du (м.р.) и de la (ж.р.) – тип неопределенных артиклей, которые употребляют перед неисчисляемыми существительными (то, что наливается, насыпается, отрезается (чай, сахар, масло. ) + абстрактные понятия (сила, дружба. )).
Слияние артиклей или, наоборот, неслияние с усеченной формой артикля мужского рода (à l’ и de l’) объясняется фонетическими особенностями языка. См. специальное упражнение на Слитные артикли.
1. Неопределенный артикль можно рассматривать как числительное : один, одна, несколько (для обоих родов). В русском языке мы эти слова часто опускаем, так как можем по самому существительному определить единственное или мн. число, а род нам подскажут окончания.
В таблице ниже обратите внимание на то, что во французском языке:
2. Неопределенный артикль может обозначать предметы, людей, о которых впервые упоминается в данном контексте : «какой-то«, «какая-то«, «какие-то«.
| apporte un stylo | принеси ручку (какую-нибудь/одну) |
| donne-moi une pomme | дай мне яблоко (какое-нибудь/одно) |
| apporte des chaises | принеси стулья (какие-нибудь/несколько) |
3. Уже знакомый нам предмет может иметь особенное качество :
Существует всего 3 определенных артикля:
| le | le livre | книга (та самая, о которой мы говорим) | ед.ч. мужского рода |
| la | la mer | море (то самое, что мы видим) | ед.ч. женского рода |
| les | les bananes | бананы (те самые, что купили/принесли. ) | мн.ч. для обоих родов |
3. Когда слово берется в своем самом общем значении (для русскоговорящих это самый сложный для понимания случай, т.е. требует от начинающих максимального внимания):
* l’ – «усеченный» артикль (без гласной буквы) употребляется вместо le и la, если слово начинается на гласный звук; перед рядом слов с буквой «h» артикль может не терять гласную, см. здесь
Если вы определились с выбором категории артикля (определенный/неопределенный), то выбор артикля для мужского или женского рода – это задача техническая:
Отсутствие артикля
Артикль может отсутствовать по определенным грамматическим правилам или в устойчивых оборотах, что может влиять на перевод (см. специальные упражнения в следующих уроках).
Фонетика
Важно научиться распознавать артикли на слух (ведь они несут важную информацию) и правильно их читать:
Французский язык
Автор: Valentina, 06 Апр 2012, Рубрика: Артикли
Артикли во французском языке подразделяются на 2 вида – определенный и неопределенный артикль. Определенным артиклем являются артикли le (мужской род ед. число), la (женский род ед.число), l’ (перед гласным или h немым), les (множественное число). Неопределенным артиклем является артикль un (мужской род ед. число), une (женский род ед.число), des (множественное число). Например:

– когда существительное, которому он предшествует, обозначает предмет, объект, событие или явление, которые уже известны говорящему или слушающему, например:
se casser la main – сломать руку.
– перед именем существительным, с которым употребляется ограничивающее определение, например:
c’est le livre qu’il vous a conseillé de lire hier – это книга, которую он вам посоветовал прочесть вчера.
– когда существительное обозначает общее понятие, явление, предмет, какое-либо обобщенное понятие, например:
le chat est un animal apprivoisé – кошка является ручным животным.
– для определения предмета, который является единственным в своем роде или единственно возможным в определенной ситуации, например:
le premier chef-d’œuvre de Hugo — первый шедевр Гюго
– для выражения функции прилагательного, в частности, притяжательного прилагательного мой и др., например:
Comment va la petite fille? – как поживает ваша маленькая девочка?
– для выражения функции прилагательного, в частности, указательного прилагательного этот, тот, например:
l’un et l’autre – и этот, и тот,
prenez le livre – принесите эту книгу
– для выражения распределительного значения каждый, например:
huit dollar la pièce – по восемь долларов за штуку
– для обозначения определенной даты, времени, периода, например:
le quatre mars – четвертое марта
travailler le jour – работать днем.
– для обозначения названий континентов, рек, стран, гор, определенных островов, например:
les Pyrénées – Пиренеи
Следует обратить внимание на тот факт, что перед названиями городов артикль не употребляется.
– с любыми именами собственными, с которыми употребляется ограничивающее определение, например:
le Shakespeare de la période première – Шекспир раннего периода
– для обозначения династий, семей, например:
les Tudors et Bourbons – Тюдоры и Бурбоны
– для выражения превосходной степени, например:
la plus belle et élancé femme du monde – самая красивая и стройная женщина в мире
– для обозначения предметов, а именно неодушевлённых предметов он, она, оно, употребляемых в косвенных падежах, в основном в винительном падеже, например:
on la regarde fixement – на нее пристально смотрят.
В случае употребления определенного артикля с предлогом de и предлогом à, образуются представленные ниже слитные формы:
à + le – au – au cas par cas – в каждом случае отдельно
à + les – aux – aux anges – на седьмом небе
de+ le – du – le livre du frère – книга брата
de + les – des – la vie des singes – жизнь обезьян
Что касается неопределенного артикля во французском языке, он обычно соответствует русскому местоимению какой-то, какой-нибудь, один или не переводится вообще.
Неопределенный артикль употребляется:
– для обозначения предмета, неизвестного говорящему или слушающему, например:
chante-nous une chanson française – спой нам какую-нибудь французскую песенку
– когда предмет в разговоре, тексте, беседе используется впервые, например:
Nous avons une question. – у нас есть вопрос
courir comme un lièvre – бежать как заяц
– для выражения единичности предмета, подразумевается, что он один, один из нескольких, например:
Il a un franc — У него есть один франк.
Необходимо запомнить, что в случае употребления с существительным притяжательного прилагательного, артикль не употребляется вообще, например:
