«Трагедия в трёх актах» (англ. Three Act Tragedy ) — роман писательницы Агаты Кристи о бельгийском сыщике Эркюле Пуаро. Был впервые был напечатан 1934 году в США. Состоит из трёх частей (актов): Подозрение, Уверенность, Разоблачение.
В США роман выходил под названием «Murder in Three Acts» («Убийство в трёх актах»), а в России также переводился под заголовком «Драма в 3-х актах».
Содержание
Сюжет
Спустя некоторое время мистер Саттерсвейт, который находился в Монте-Карло, читает в газете, что сэр Бартоломью Стрейндж был отравлен у себя в аббатстве Мелфорт. На его вечеринке присутствовали те же люди за исключением его самого, сэра Чарльза и Пуаро. Мистер Саттерсвейт встречает в Монте-Карло Эркюля Пуаро и Чарльза Картрайта и показывает им газетную статью. В стакане сэра Бартоломью тоже ничего не было обнаружено.
Вернувшись в Англию, Чарльз Картрайт и мистер Саттерсвейт решают расследовать это дело. К ним присоединяется Эгг Литтон-Гор. От полковника Джонсона (позднее появляется в романе «Рождество Эркюля Пуаро») они узнают, что у сэра Бартоломью служил дворецкий Эллис, который исчез после смерти хозяина. Говорят, что сэр Бартоломью странно весело относился к дворецкому. Найти его так и не удалось. Дворецкий незадолго до смерти Стрейнджа сказал ему, что ему звонили и просили передать, что миссис де Рашбриджер успешно приехала в его лечебницу. Оказывается, что миссис де Рашбриджер лечится в лечебнице Стрейнджа. Они пробуют встретиться с ней. Она лечится в лечебнице сэра Бартоломью, однако им говорят, что она не может принимать гостей, так как не совсем здорова.
К сыщикам вскоре приезжает Пуаро и говорит, что хочет присоединиться к их следствию. По его указанию сэр Чарльз, Саттэрсуейт и Эгг встречаются с подозреваемыми, которые присутствовали на обеих вечеринках. Главным подозреваемым становится Оливер Мендерс. Пуаро получает телеграмму от миссис де Рашбриджер, в котором она просит о встречи и говорит, что может сообщить важные данные о смерти доктора Стрейнджа, однако когда Пуаро и мистер Саттерсвейт приезжают к ней на следующее утро, выясняется, что она отравлена.
После эксгумации тела мистера Баббингтона выяснилось, что он тоже был отравлен никотином.
«Трагедия в трёх актах» (англ. Three Act Tragedy ) — роман писательницы Агаты Кристи.Был напечатан в 1935 году. Роман состоит из трех частей (актов): Подозрение, Уверенность, Разоблачение.
Роман также выходил под названием «Murder in three acts» («Убийство в трех актах»), а в России также переводился под заголовком «Драма в 3-х актах».
Содержание
Сюжет
Спустя некоторое время мистер Саттерсуэйт, который находился в Монте-Карло, читает в газете, что сэр Бартоломью Стрендж был отравлен у себя в аббатстве Мелфорт. На его вечеринки присутствовали те же люди за исключением его самого и сэра Чарльза. Мистер Саттерсуэйт встречает в Монте-Карло Эркюля Пуаро и Чарльза Картрайта и показывает им газетную статью.
Вернувшись в Англию, Чарльз Картрайт и мистер Саттэрсуэйт решают расследовать это дело. К ним присоединяется Эгг Литтон Гор. От полковника Джонсона (позднее появлялся в романе «Рождество Эркюля Пуаро») они узнают, что у сэра Бартоломью служил дворецкий Эллис, который исчез после смерти хозяина. Говорят, что сэр Бартоломью странно весело относился к дворецкому. Найти его так и не удалось. В записной книжке Стренджа была фраза, которая привлекла внимание: «Меня очень беспокоит „М“». В начале сыщики думают, что «М» означает Маргарет де Рашбриджер и пробуют встретится с ней. Она лечится в лечебнице сэра Бартоломью. Вскоре они узнают, что миссис де Рашбриджер умерла.
К сыщикам вскоре приезжает Пуаро и говорит, что хочет присоединится к их следствию. По его указанию сэр Чарльз, Саттэрсуейт и Эгг встречаются с подозреваемыми, которые присутствовали на обоих вечеринках. Главным подозреваемым становится Оливер Мендерс.
Микропересказ : Во время званых ужинов внезапно умирает несколько гостей. Убийцей оказывается бывший актёр, стремящийся скрыть брак с сумасшедшей и жениться на любимой девушке.
Сэр Чарльз Картрайт, мужчина средних лет, знаменитый актёр, недавно оставивший сцену, собирает гостей на своей вилле. Он не суеверный человек, и тот факт, что должно собраться 13 человек, «чертова дюжина», его не смущает. Среди приглашённых — его старый друг доктор Бартоломью Стрендж, специалист по нервным заболеваниям, пастор Беббингтон с женой, леди Мери Литтон Гор с дочерью Эгг, к которой сэр Чарльз неравнодушен, ещё один друг мистер Саттертуэйт и знаменитый детектив Эркюль Пуаро.
Тем временем леди Мери советуется с мистером Саттертуэйтом о будущем своей дочери. За Эгг ухаживает очень приятный молодой человек из состоятельной семьи, имеющий хорошую работу, но Эгг неравнодушна к сэру Чарльзу. Леди Мери не возражает против такого брака, несмотря на то, что сэр Чарльз чуть ли не вдвое старше Эгг. Да, у сэра Чальза репутация ловеласа, но это всё осталось в прошлом. В свою очередь, сэр Чарльз сомневается в чувствах девушки, ревнует её к молодому поклоннику и решает уехать заграницу.
В Монте-Карло мистер Саттертуэйт встречает сэра Чарльза и узнаёт, что пастор и доктор были отравлены никотином, но в стаканах убитых яда не обнаружено. Друзья решают вернуться в Англию, тем более, что сэр Чарльз получил письмо от Эгг. В Англии они узнают подробности трагедии. Незадолго до смерти доктор Стрендж нанял нового дворецкого Эллиса. Прибывшая на место происшествия полиция допросила его вместе с остальными. Дворецкий держался на допросе учтиво, удовлетворительно отвечал на все вопросы, а после допроса исчез, скорей всего, ушёл через потайной ход.
Полиция занята странным исчезновением дворецкого. В доме ничего не пропало, в личных бумагах доктора не обнаружено ничего подозрительного.
Мистер Саттертуэйт и сэр Чарльз обсуждают случившееся. Они приходят к выводу, что оба убийства связаны между собой, но не могут понять, каким образом. Они обсуждают всех, кто присутствовал на банкетах, но причин для убийства найти не могут. Друзья решают поговорить с прислугой. Одна из служанок замечает, что хозяин вёл себя с новым дворецким не так, как с остальными слугами, да и сам дворецкий «делал всё вроде, что полагается, но как-то не так, как другие». Также она вспомнила о звонке из клиники доктора — сообщали, что приехала новая больная.
Друзья отправляются в клинику, чтобы узнать о новой пациентке. Но женщина находится в плохом состоянии, и к ней не пускают. Они осматривают комнату дворецкого. Сэр Чарльз находит черновики писем, из которых узнаёт, что дворецкий Эллис знает, от чего умер доктор Стрендж, и что он испытывает нужду в деньгах.
Сэр Чарльз, Саттерсуэйт и присоединившаяся к ним Эгг пытаются разобраться в ситуации. Внезапно появляется Эркюль Пуаро и предлагает свою помощь. Если для убийства доктора могли быть причины, то выгоды от смерти пастора Беббингтона не получил никто.
Пуаро получает письмо от пациентки доктора Стренджа с просьбой навестить её — она хочет сообщить важную информацию. Он отправляется в клинику, где узнаёт, что пациентка умерла, отравившись полученными по почте конфетами, в которых содержался никотин.
Сэр Чарльз с Эгг решают навестить мать секретарши сэра Чарльза, которая живёт по соседству с семьей Беббингтонов, в надежде, что она что-то знает о пасторе. Во время поездки сэр Чарльз признаётся Эгг, что его настоящая фамилия «Бидон», а боле звучную он взял для сцены. Сэр Чарльз и Эгг признаются друг другу в любви. Они замечают, что секретарша сэра Чарльза странно восприняла известие об отравлении жертв никотином.
Выслушав сведения Эгг, Пуаро решает следить за секретаршей и застает её в тот момент, когда она пытается разбить приборы, находящиеся в потайной комнате имения сэра Чарльза.
Мистер Саттерсуэйт в ужасе понимает, что пастора убили случайно, на что Пуаро отвечает, что дело могло обернуться ещё хуже: на месте жертвы мог быть сам Эркюль Пуаро.
Понравился ли пересказ?
Ваши оценки помогают понять, какие пересказы написаны хорошо, а какие надо улучшить. Пожалуйста, оцените пересказ:
Что скажете о пересказе?
Что было непонятно? Нашли ошибку в тексте? Есть идеи, как лучше пересказать эту книгу? Пожалуйста, пишите. Сделаем пересказы более понятными, грамотными и интересными.
ТРАГЕДИЯ В ТРЕХ АКТАХ Моим друзьям — Джеффри и Ваиолет Шипстон
Действующие лица
Режиссер-постановщик:
Сэр ЧАРЛЗ КАРТРАЙТ
Мисс ГЕРМИОНА ЛИТТОН ГОР
Костюмы от Модного дома
Мосье ЭРКЮЛЬ ПУАРО
«Вороново гнездо»
Мистер Саттертуэйт сидел на террасе виллы «Вороново гнездо» и смотрел, как ее хозяин, сэр Чарлз Картрайт, взбирается по тропинке, ведущей от моря к дому.
Вилла «Вороново гнездо» представляла собой современный образчик бунгало, снабженного всяческими усовершенствованиями. Ни намека на портики, фронтоны и прочие архитектурные украшения, столь любезные сердцу зодчего средней руки. Это было незатейливое приземистое сооружение из белого камня, гораздо более просторное внутри, чем можно предположить по его внешнему виду.
«Вороновым гнездом» вилла была названа потому, что стоит высоко над морем, и из нее как на ладони видна гавань Лумаут. Терраса, обнесенная прочной балюстрадой, одной стороной круто нависает над морем. Если идти по дороге, то от «Воронова гнезда» до города не менее мили. Дорога эта, петляя, поднимается над морем и уходит в глубь побережья. Но сэр Чарлз Картрайт шел сейчас крутой рыбачьей тропой, по которой до города рукой подать — минут семь пешком.
Сэр Чарлз был стройный загорелый человек средних лет, одетый в поношенные серые фланелевые брюки и белый свитер. Он шел размашистым шагом, слегка согнув руки в локтях. «Сразу видно — бывалый моряк», — сказали бы многие, глядя на него. Однако более проницательный наблюдатель призадумался бы, смущенный какой-то фальшью в этой картине. Перед ним бы тоже возникли палуба, шхуна… Но — не настоящие, а грубо намалеванные на заднике сцены… По палубе, залитой светом — не солнца, а юпитеров, — вразвалочку идет Чарлз Картрайт, согнутые в локтях руки слегка напряжены… И голос, хорошо поставленный, немного по-актерски форсированный, голос истинного джентльмена в роли английского моряка:
— Нет, сэр, — говорит Чарлз Картрайт, — весьма сожалею, но вы больше ничего от меня не услышите.
С шумом падает тяжелый занавес, вспыхивают лампионы, оркестр взрывается заключительным крещендо.
«Не желаете ли шоколаду? Лимонад, пожалуйста!» — щебечут хорошенькие девушки с наколками в виде огромных бантов. Заканчивается первый акт «Зова моря» с Чарлзом Картрайтом в роли капитана Венстоуна.
С высоты своего положения мистер Саттертуэйт с улыбкой поглядывал на сэра Чарлза. Маленький, высохший почти до состояния мумии, мистер Саттертуэйт, попечитель всяческих искусств, и уж конечно же театра, закоренелый сноб, однако вполне приятный в обхождении, был непременным участником аристократических богемных забав и увеселений. Без него не обходилось ни одно более или менее заметное событие светской жизни. «И мистер Саттертуэйт» — этими словами неизменно заканчивался список приглашенных. Впрочем, мистер Саттертуэйт был наделен незаурядным умом и редкой проницательностью.
— Вот уж никогда бы не подумал, право, — тихо проговорил он, покачав головой.
Заслышав шаги у себя за спиной, он обернулся. Высокий седовласый джентльмен отодвинул кресло и уселся в него.
При взгляде на его немолодое, умное лицо, на котором лежала печать привычной доброжелательности, не возникало никаких сомнений относительно его профессии, словно на лбу у него было написано: «Врач. Харли-стрит».
Сэр Бартоломью Стрендж весьма преуспел в своей области. Он был известным специалистом по нервным заболеваниям, и недавно, по случаю Высочайшего тезоименитства, его возвели в дворянское звание.
Он придвинулся вместе с креслом к мистеру Саттертуэйту и сказал:
— Так о чем это вы никогда бы не подумали, а? Ну-ка выкладывайте.
Мистер Саттертуэйт, улыбаясь, показал глазами на сэра Чарлза, ловко поднимавшегося по тропинке.
— Никогда бы не подумал, что сэр Чарлз найдет удовольствие в столь долгом. э-э. заточении.
— Я и сам удивляюсь, ей-богу!
И доктор засмеялся, откинув назад голову.
— Я знаю Чарлза с детства. Мы и в Оксфорде вместе учились. Он всегда такой — в жизни играет лучше, чем на сцене. А играет он постоянно. Ничего не попишешь: привычка — вторая натура. Он даже из комнаты не выйдет, как все люди, он… «удалится» да еще под занавес эффектную реплику бросит. Впрочем, он вечно примеряет к себе разные роли. Два года назад оставил сцену, дабы, по его словам, вкусить радости простой сельской жизни, вдали от света, и позволить себе наконец вполне насладиться тем, что так давно влекло его — морской стихией. И вот едет сюда и принимается строить «простой сельский коттедж». Три ванные комнаты, кругом разные новомодные штучки… Я тоже был уверен, что Чарлзу все это скоро наскучит. В конце концов ему ведь нужна публика. Два-три отставных капитана, стайка пожилых дам, пастор — разве это зрители? «Простой парень, влюбленный в море» — я думал, ему полугода для этой забавы за глаза хватит. Потом все ему прискучит, и он разыграет роль утомленного светом денди, скажем, в Монте-Карло или владетельного лорда где-нибудь в Шотландии, ведь Чарлз так непостоянен.
Доктор умолк. Он и так слишком долго говорил. Глаза его с неподдельной теплотой озабоченно следили за сэром Чарлзом, который поднимался по тропе к дому, не подозревая, что за ним наблюдают. Вот-вот он уже появится на террасе.
— Однако, сдается мне, мы ошиблись, — снова заговорил сэр Бартоломью. — Простая жизнь, похоже, ему не наскучила.
— В человеке, который превратил свою жизнь в театр, так легко ошибиться, — проговорил мистер Саттертуэйт. — Не стоит доверять его искренности.
— Да, вы совершенно правы, — задумчиво сказал он.
— Привет! — воскликнул Чарлз Картрайт, взбегая по ступеням на террасу. — «Мирабель» превзошла все ожидания. Жаль, что вы не пошли
Мистер Саттерсвейт сидел на террасе «Вороньего гнезда», наблюдая за хозяином дома, сэром Чарлзом Картрайтом, поднимающимся по тропинке от моря.
«Воронье гнездо» было современным бунгало улучшенного типа. В нем отсутствовали деревянные украшения, фронтоны и прочие излишества, дорогие сердцу третьесортного архитектора, и выглядело оно как простое белое здание, правда, куда большего размера, чем казалось на первый взгляд. Своим названием дом был обязан тому, что стоял высоко на утесе над Лумутской гаванью. Один из углов террасы, защищенной крепкой балюстрадой, находился прямо у крутого обрыва к морю. По дороге, извивающейся высоко над морем, до города было около мили. От моря к дому поднималась крутая рыбачья тропинка, по которой в данный момент и карабкался сэр Чарлз Картрайт.
Сэр Чарлз был хорошо сложенным загорелым мужчиной средних лет, в старых серых брюках из фланели и белом свитере. Он двигался слегка раскачивающейся походкой, согнув руки в локтях. Девять человек из десяти определили бы в нем отставного моряка, однако десятый, более проницательный, в этом усомнился бы. Ему скорее представилась бы не корабельная палуба, а занавешенная плотной материей сцена, с которой Чарлз Картрайт звучным, приятным голосом английского моряка и джентльмена произносит: «Нет, сэр, боюсь, я не могу ответить на этот вопрос».
Занавес опускается, свет в зале зажигается, оркестр играет последний аккорд, и девушки с бантами в волосах предлагают зрителям конфеты и лимонад. Первый акт пьесы «Зов моря» с Чарлзом Картрайтом в роли капитана Вэнстоуна подошел к концу…
Мистер Саттерсвейт улыбался, глядя вниз со своего наблюдательного пункта.
Этот маленький сухощавый человечек, любитель театра и изящных искусств, закоренелый, но симпатичный сноб, всегда включаемый в перечень приглашенных на разного рода приемы и мероприятия в высшем свете (списки гостей неизменно завершались словами: «и мистер Саттерсвейт»), обладал незаурядным интеллектом и был проницательным знатоком человеческой натуры.
– Никогда бы не подумал… – пробормотал он, качая головой.
На террасе послышались шаги, и мистер Саттерсвейт обернулся. Крупный мужчина с седеющими волосами придвинул стул и сел. На его лице явственно отпечатывалась профессия – «доктор с Харли-стрит»[1]. Сэр Бартоломью Стрейндж добился немалых успехов на медицинском поприще: став хорошо известным специалистом по нервным расстройствам, недавно он был возведен в рыцарское звание.
– О чем это вы не подумали? – спросил Стрейндж у мистера Саттерсвейта. – Выкладывайте.
Мистер Саттерсвейт с улыбкой указал на фигуру, быстро поднимающуюся по тропинке.
– Я никогда бы не подумал, что сэр Чарлз способен так долго оставаться… э-э… в изгнании.
– Черт возьми, я тоже! – Сэр Бартоломью рассмеялся, откинув голову назад. – Я знаю Чарлза с детских лет. Мы вместе учились в Оксфорде. Он всегда был лучшим актером в личной жизни, чем на сцене. Чарлз постоянно играет. Он ничего не может с этим поделать – это его вторая натура. Чарлз не выходит из комнаты – он удаляется со сцены и всегда находит для этого подходящую реплику. По крайней мере, ему нравится менять роли – и на том спасибо. Два года назад Чарлз оставил театр, заявив, что хочет пожить простой сельской жизнью, вдали от света, и удовлетворить наконец свою старую любовь к морю. Он приехал сюда и построил этот дом, реализовав свою мечту о простом сельском коттедже с тремя ванными и новейшими приспособлениями! Как и вы, Саттерсвейт, я тоже никогда не подумал бы, что это продлится долго. Ведь Чарлзу нужна публика, а здесь ему приходится играть перед двумя-тремя отставными капитанами, компанией старух да пастором. Мне казалось, что он, несмотря на пресловутую «любовь к морю», устанет от роли «простого сельского парня» и сбежит отсюда через полгода. Я думал, следующей его ролью станет утомленный светский лев в Монте-Карло или, может быть, лэрд[2] в Горной Шотландии. Наш Чарлз – личность многосторонняя. – Доктор помолчал. Для него это была долгая речь. Но, понаблюдав немного с добродушной усмешкой за поднимающимся человеком, который через пару минут должен был присоединиться к ним, продолжил: – Тем не менее я оказался не прав. Привязанность к простой жизни сохраняется.
– Человека, склонного к театральности, иногда неправильно понимают, – заметил мистер Саттерсвейт. – Его искренние намерения не принимают всерьез.
Сэр Бартоломью кивнул.
– Пожалуй, – задумчиво промолвил он.
С веселым приветствием сэр Чарлз взбежал по ступенькам террасы.
– «Мирабель» превзошла себя, – объявил он. – Вы должны как-нибудь поплавать на ней, Саттерсвейт.
Мистер Саттерсвейт покачал головой. Он слишком часто страдал, пересекая Ла-Манш, чтобы питать иллюзии относительно крепости своего желудка на борту судна. Этим утром мистер Саттерсвейт наблюдал «Мирабель» из окна спальни. Дул довольно сильный бриз, и он поблагодарил Небо за то, что находится на суше.
Войдя в гостиную через французское окно, сэр Чарлз крикнул, чтобы подали напитки. Затем вновь обернулся к своему другу:
– Тебе тоже не грех походить под парусом, Толли. Разве, сидя в своем кабинете на Харли-стрит, ты не убеждаешь своих пациентов в том, как им пойдут на пользу морские волны?
– Одна из положительных сторон профессии врача, – отозвался сэр Бартоломью, – заключается в том, что ты не обязан следовать собственным предписаниям.
Сэр Чарлз рассмеялся, продолжая машинально играть роль грубовато-добродушного морского офицера. Это был красивый, безупречно сложенный мужчина с худощавым лицом и сединой на висках. Он выглядел тем, кем был на самом деле, – прежде всего джентльменом и только потом актером.
– Ты плавал один? – спросил доктор.
– Нет. – Сэр Чарлз повернулся, чтобы взять бокал с подноса, который держала хорошенькая горничная. – Со мной был матрос. Точнее, девушка – Эгг.
Нотка смущения в голосе сэра Чарлза заставила мистера Саттерсвейта бросить на него любопытный взгляд.
– Мисс Литтон-Гор? Она разбирается в хождении под парусом?
Сэр Чарлз печально усмехнулся:
– Рядом с ней я чувствую себя новичком, но делаю успехи – с ее помощью.
Мысли быстро замелькали в голове мистера Саттерсвейта.