две дианы о чем книга

Краткое содержание романа «Две Дианы» А. Дюма

История разворачивается во Франции середины 16 века, в период правления короля Генриха II и его супруги Екатерины Медичи. Юный Габриэль воспитывается в провинции, проживая со своей кормилицей Алоизой, он ничего не знает о собственном происхождении и никогда не встречался с родителями. На все его вопросы кормилица просит подождать, обещая открыть всю правду в тот день, когда Габриэлю исполнится восемнадцать лет.

Когда юноша достигает этого возраста, Алоиза приводит его в замок графов де Монтгомери и рассказывает ему о том, что он принадлежит к этой семье. Габриэль не слишком удивлен, в глубине души он всегда чувствовал, что относится к этому роду. Кормилица также сообщает ему, что его мать умерла при его рождении, а отец, граф Жак де Монтгомери, бесследно исчез в Париже, когда Габриэль был еще совсем маленьким. Граф не был найден ни живым, ни мертвым, его судьба остается неизвестной до сих пор.

Учитель проверяет на плагиат?
Закажи уникальную работу у наших авторов. Напишем в течение дня!

Связаться с нами:

Габриэль решает отправиться к королевскому двору и там постепенно узнать, что же случилось с его отцом. Он отправляется проститься со своей подругой Дианой, двенадцатилетней девочкой, находящейся на воспитании у местного лесничего Ангеррана. Диана тоже ничего не знает ни о матери, ни об отце, ее подкинули Ангеррану в младенчестве, правда, при новорожденной девочке находился толстый кошелек с золотом и записка с ее именем.

В тот же день, когда Габриэлю становится известна правда об его рождении, он получает и шокирующее известие о том, что Диана, по возрасту еще совсем ребенок, была по приказу короля выдана замуж за некоего герцога де Кастро и в дальнейшем ей придется жить при дворе. Габриэль прощается с девочкой, обоим при этом очень больно, но и он, и Диана понимают, что отныне у каждого из них собственная судьба и едва ли они еще когда-нибудь увидятся.

По прошествии шести лет Габриэль, прекрасно проявивший себя на службе в армии, является к королевскому двору, где снова встречает Диану, ставшую к этому времени прекрасной юной девушкой. Со своим мужем ей довелось встретиться только во время венчания, вскоре герцог погиб, а Диана, проведя некоторое время в монастыре, узнала о том, что является незаконнорожденной дочерью самого короля и его многолетней фаворитки Дианы де Пуатье, хотя официально они и не признают ее своим ребенком. Тем не менее, король демонстрирует девушке свое расположение, тогда как госпожа де Пуатье держится с нею крайне холодно и сдержанно.

Габриэль решает заключить брак с Дианой, ему кажется, что к этому нет никаких препятствий, однако кормилица Алоиза утверждает, что Диана, возможно, на самом деле является дочерью его отца, графа де Монтгомери. Молодой человек узнает о том, что перед своим исчезновением граф собирался жениться на Диане де Пуатье, и красавица сначала дала свое согласие, однако потом начала откладывать исполнение обещания, поскольку именно в этот период к Диане начал испытывать явный интерес будущий король Генрих ІІ, являвшийся в то время дофином, то есть наследником французского престола.

Габриэль в ужасе, он понимает, что в таком случае его брак с Дианой недопустим. Попытки юноши узнать истину у Дианы де Пуатье и королевы Екатерины Медичи ничем не заканчиваются, но постепенно перед ним открывается страшная правда о судьбе его отца. Оказывается, что восемнадцать лет назад дофин Генрих, Диана де Пуатье и коннетабль Анн де Монморанси решили избавиться от графа Жака де Монтгомери и навсегда разлучить его с прекрасной Дианой, заточив его в одном из наиболее страшных казематов Бастилии, где мужчина с тех пор и находится.

Габриэль готов на все, чтобы спасти отца, понимая, что в тюрьме он долго не проживет. Но на все его мольбы король отвечает, что вернет ему старого графа лишь в том случае, если молодой Монтгомери сумеет освободить от владычества англичан город Кале, находящийся в их руках уже около двух столетий. Габриэль обещает выполнить это условие, хотя затея кажется фактически неосуществимой.

Прибыв в Кале, молодой человек с помощью местных жителей, честных и преданных Франции людей, действительно освобождает город и становится национальным героем. По окончании военной кампании Габриэль спешит в Париж и требует у короля отпустить отца на свободу. Ему разрешают спуститься в каземат и забрать старого графа, но оказывается, что узник уже мертв, что накануне его перевели в еще более ужасное помещение, чего он уже не смог пережить. Габриэль понимает, что его отца, которому предписывалось полное молчание, вынудили заговорить, сообщив о том, что его вскоре освободит сын, а в результате нарушения запрета он оказался в самом холодном и сыром подземелье Бастилии.

Молодой человек погружается в мрачное отчаяние, но считает, что судьба рано или поздно обязательно отомстит королю, госпоже де Пуатье и коннетаблю, убившим его отца. Во время одного из последних рыцарских турниров, мода на которые к тому времени уже фактически исчезла, он случайно попадает копьем в глаз Генриха ІІ, и через несколько дней король уходит из жизни. Королем становится его юный и слабый здоровьем сын Франциск, но и он умирает всего лишь через несколько месяцев.

Диана де Кастро, возлюбленная Габриэля, становится монахиней, и он приезжает в монастырь для того, чтобы увидеть ее в последний раз. Диана де Пуатье также находится в этот момент рядом с дочерью, и она объявляет Габриэлю, что Диана вовсе не приходится ему сестрой. По ее словам, госпожа де Пуатье никогда не была близка с его отцом, и в знак доказательства женщина показывает Габриэлю письмо, где граф Жак де Монтгомери жалуется на суровость и недоступность возлюбленной.

Габриэль понимает, что ему больше нечего ждать и не на что надеяться, что в этом мире у него никого не остается. Он всецело посвящает себя сражениям и войнам, через несколько лет молодой граф де Монтгомери героически гибнет во время очередной осады. Однако Диана де Кастро, ставшая настоятельницей монастыря, умирает годом раньше, судьба не позволяет ей узнать о смерти любимого человека.

Источник

Две Дианы

Эта и ещё 2 книги за 299 ₽

С этой книгой читают

Отзывы 41

Это у меня любимый роман Дюма. Именно с этого произведения началось мое знакомство с автором (не считая школьной программы и «Трех мушкетеров»). От него невозможно оторваться. После окончания главы, хочется читать следующую. События динамичны, юмор и трагедия сплетены воедино. Историчность книги на высоте. Оказывается, так все и было. Поэтому можно простить автору выдуманную историю любви, в которую мы все верим.

Окончание, как и во многих книгах Дюма, драматично, но это не портит произведение. Советую потом начать читать «Королеву Марго», потом «Графиню де Монсоро», затем «Сорок пять», тогда вся история выстроится в один ряд, и Вы точно скажете, кто такие протестанты, чем известна Екатерина Медичи, зачем была создана Лига, и почему во Франции произошла «смена» династий.

Это у меня любимый роман Дюма. Именно с этого произведения началось мое знакомство с автором (не считая школьной программы и «Трех мушкетеров»). От него невозможно оторваться. После окончания главы, хочется читать следующую. События динамичны, юмор и трагедия сплетены воедино. Историчность книги на высоте. Оказывается, так все и было. Поэтому можно простить автору выдуманную историю любви, в которую мы все верим.

Окончание, как и во многих книгах Дюма, драматично, но это не портит произведение. Советую потом начать читать «Королеву Марго», потом «Графиню де Монсоро», затем «Сорок пять», тогда вся история выстроится в один ряд, и Вы точно скажете, кто такие протестанты, чем известна Екатерина Медичи, зачем была создана Лига, и почему во Франции произошла «смена» династий.

Вот это книга, вот это шедевр. Сказать что читается на одном дыхании, ничего не сказать. Если есть возможность, то за один день можно прочесть. Тебя настолько захватывает сюжет, герои как родные люди, ты за них переживаешь. Тебя постоянно держит в напряжении. Как жаль что такой печальный финал. До последнего надеялась что справедливость восторжествует. Но от этого книга не теряет своей интересности. Советую всем.

Вот это книга, вот это шедевр. Сказать что читается на одном дыхании, ничего не сказать. Если есть возможность, то за один день можно прочесть. Тебя настолько захватывает сюжет, герои как родные люди, ты за них переживаешь. Тебя постоянно держит в напряжении. Как жаль что такой печальный финал. До последнего надеялась что справедливость восторжествует. Но от этого книга не теряет своей интересности. Советую всем.

После Графа Монте Кристо ничуть не пожалела о прочтении

Источник

Две Дианы

Посоветуйте книгу друзьям! Друзьям – скидка 10%, вам – рубли

© Арго А., перевод на русский язык, наследники, 2015

© ООО «Издательство «Вече», 2015

© ООО «Издательство «Вече», электронная версия, 2015

Сайт издательства www.veche.ru

Об авторе

«Это не человек, а сила природы», – говорил о Дюма историк Жюль Мишле. Эти слова подтверждали все, кто лично знал автора «Трех мушкетеров». Человек, обладающий огромной сердечной теплотой и неуемной энергией, Дюма был неистощим. Он, словно вулкан, исторгал на-гора одновременно по нескольку романов, пьес, журнальных статей, между делами встречаясь с друзьями и актрисами, вечерами закатывая лукулловы пиры, на которых сам участвовал в роли повара, запросто засучив рукава и нацепив фартук (одна из последних книг Дюма – огромная «Кулинарная энциклопедия»).

Александр Дави де Ла Пайетри Дюма (такова была полная фамилия будущего писателя) родился в живописном городке Виллер-Котре, находившемся к северу от Парижа близ Суассона. Родителями его были: прославленный наполеоновский генерал Тома-Александр Дюма и дочь трактирщика Мари-Луиза Лабурэ.

Детство юного Александра прошло без особых забот и треволнений. Он рос как трава на ветру, в праздности и свободе. Его образованием пыталась заниматься мать, однако непоседливый ребенок, быстро прочитавший Библию и трактат по мифологии, беспечно заявил, что теперь он знает обо всем на свете, и переключился на занятия фехтованием, уроки танцев и охоту, убегая в лес, когда вздумается.

Однажды, открыв для себя театр, Дюма моментально решил стать драматургом. Заявив матери, что он запросто завоюет Париж, Францию и весь мир своим пером, Дюма отправляется в столицу и, благодаря некоторым связям и каллиграфическому почерку, устраивается писцом к герцогу Орлеанскому.

После нескольких попыток написать оригинальное произведение для театра к Александру наконец приходит успех: к постановке была принята его драма «Генрих III и его двор» – одна из первых французских пьес в жанре романтизма. Пьеса Дюма была воспринята с триумфом.

Молодой драматург быстро учится. Он посещает театры и много читает: мемуары, хроники, исторические исследования, произведения классиков. Увлечение историей наталкивает Дюма на мысль стать местным Вальтером Скоттом, описав, по примеру прославленного шотландца, в романизированной форме всю средневековую историю Франции. Сказано – сделано. Первой исторической книгой Дюма стал роман «Изабелла Баварская» (1835). Окрыленный успехом на новом поприще прославленный драматург переключается на набирающий популярность вид газетной публикации больших произведений. Так называемые романы-фельетоны – захватывающие истории с продолжением в следующем номере. В этом жанре Дюма быстро достиг такого мастерства, что его стали именовать королем романа-фельетона, начиная копировать и продолжать его творения. С раннего утра летних дней 1844 года вся Франция становилась в очередь в газетные киоски, чтобы купить новую порцию «Трех мушкетеров» и узнать, какая участь ждет ужасную интриганку Миледи и останется ли в живых четверка верных друзей, затеявших опасную игру с кардиналом. Следом за «Мушкетерами» Дюма выпускает новые шедевры – потрясающую историю мести «Граф Монте-Кристо» и средневековый роман плаща и шпаги «Королева Марго». Читатели требуют еще и еще, а писатель и не думает останавливаться. «Двадцать лет спустя», «Шевалье де Мезон-Руж (Кавалер Красного замка)», «Графиня де Монсоро», «Ожерелье королевы». Большинство из этих прославленных романов Дюма написал в соавторстве с историком и литератором Огюстом Маке.

Наряду с литературной деятельностью Дюма много путешествовал. Он объездил практически всю Европу, два года провел в России (1858–1859), посетив Петербург, остров Валаам, Москву, Царицын, Закавказье. Кроме того, Дюма принимал участие в Июльской революции 1830 года и помогал Гарибальди в борьбе за объединенную Италию.

Известие о первых поражениях во время Франко-прусской войны Дюма воспринял как личное горе. Он тяжело заболел и, уже будучи полупарализованным, переехал жить в Пюи, в дом сына (тоже писателя и драматурга). Здесь 5 декабря 1870 года Александр Дюма-отец скончался. В 2002 году его прах был перенесен в парижский Пантеон – усыпальницу великих людей Франции.

ИЗБРАННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ АЛЕКСАНДРА ДЮМА-ОТЦА

«Три мушкетера» (Les Trois Mousquetaires, 1844)

«Двадцать лет спустя» (Vingt ans apres, 1845)

«Королева Марго» (La Reine Margot, 1845)

«Графиня де Монсоро» (La Dame de Monsoreau, 1846)

«Граф Монте-Кристо» (Le Comte de Monte-Cristo, 1845–1846)

«Две Дианы» (Les Deux Diane, 1846–1847)

«Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя» (Le Vicomte de Bragelonne, ou Dix ans plus tard, 1847)

Часть первая

I. Графский сын и королевская дочь

Случилось это 5 мая 1551 года. Восемнадцатилетний юноша и женщина лет сорока вышли из скромного сельского домика и неторопливо зашагали по улице деревушки, именуемой Монтгомери.

Молодой человек являл собою великолепный нормандский тип: каштановые волосы, синие глаза, белые зубы, яркие губы. Свежесть и бархатистость его кожи придавали некоторую изнеженность, чуть ли не женственность, его красоте. Сложен он был, впрочем, на диво: крепок в меру и гибок, как тростник. Одежда его была проста, но изящна. На нем ловко сидел камзол темно-лилового сукна, расшитый шелком того же цвета; из такого же сукна и с такою же отделкой были его рейтузы; высокие черные сапоги, какие обычно носили пажи и оруженосцы, поднимались выше колен; бархатный берет, сдвинутый набок, оттенял его высокий лоб, на котором лежала не только печать спокойствия, но и душевной твердости.

Верховая лошадь, которую он вел за собою на поводу, вскидывала по временам голову и, раздувая ноздри, ржала.

Женщина по своему виду принадлежала если не к крестьянскому сословию, то, вероятно, к промежуточному слою между крестьянами и буржуа. Юноша несколько раз просил ее опереться на его руку, однако она всякий раз отказывалась, словно по своему положению считала себя недостойной такой чести.

Пока они шли по улице, ведшей к замку, который величаво вздымался над скромной деревушкой, нетрудно было заметить, что не только молодежь и взрослые, но и старики низко кланялись проходившему мимо них юноше. Каждый словно признавал в нем господина и повелителя. А ведь этот молодой человек, как мы сейчас увидим, сам не знал, кто он такой.

Выйдя за околицу, они свернули на дорогу или, вернее, на тропинку, круто ведущую в гору. Идти по ней рядом было просто невозможно, а поэтому – впрочем, только после некоторых колебаний и настойчивых просьб молодого человека – женщина пошла впереди.

Юноша молча двинулся за ней. На его задумчивом лице лежала тень какой-то тяжкой заботы.

Красив и грозен был замок, куда направлялись эти два путника, столь различные по возрасту и положению. Потребовалось четыре века и десять поколений, чтобы вся эта каменная громада сама стала господствовать над горою. Как и все строения той эпохи, замок графов Монтгомери отнюдь не представлял собой единого архитектурного ансамбля. Он переходил от отца к сыну, и каждый владелец, исходя из своих прихотей или потребностей, что-нибудь добавлял к этому исполинскому нагромождению камней. Квадратная башня, главная цитадель замка, сооружена была еще при герцогах Нормандских. Затем к суровой твердыне стали присоединяться башенки с изящными зубцами, с резными оконницами, и вся эта резьба по камню с годами плодилась и умножалась. Наконец, длинная галерея с готическими окнами, построенная в конце царствования Людовика XII и в начале правления Франциска I, завершила собою многовековое нагромождение.

Но вот путники наши подошли к главным воротам.

Странная вещь! Вот уже пятнадцать лет у этого великолепного замка не было владельца. Старый управляющий все еще взимал арендную плату, а слуги, уже постаревшие, все еще поддерживали порядок в замке, каждое утро отпирая ворота, словно в ожидании прихода хозяина, и каждый вечер их запирая, словно хозяин отложил свое возвращение до утра.

Управляющий принял обоих посетителей с тем дружелюбием, с каким относились все к этой женщине, и с тем почтением, какое все, по-видимому, питали к этому юноше.

– Господин Элио, – обратилась к нему женщина, – не позволите ли вы нам войти в замок? Мне нужно кое-что сказать господину Габриэлю, – показала она на юношу, – а сказать ему это я могу только в парадном зале.

– Какие могут быть разговоры, госпожа Алоиза! Конечно, входите, – сказал Элио, – и где угодно скажите молодому господину все, что у вас на сердце.

Они миновали караульную, прошли по галерее и вошли наконец в парадный зал.

Он был обставлен точно так же, как и в тот день, когда его покинул последний владелец. Но в этот зал, где некогда собиралась вся нормандская знать, уже пятнадцать лет никто не входил, кроме слуг.

Вот в него-то и вошел не без волнения Габриэль (читатель, надеемся, не забыл, что так назвала женщина молодого человека). Однако впечатление, произведенное на него мрачными стенами, величественным балдахином, глубокими оконницами, не смогло отвлечь его мысли от основной цели, приведшей его сюда, и, едва только за ними затворилась дверь, он сказал:

– Ну, добрая моя кормилица, хотя ты, кажется, и взволнована сильнее меня, теперь отступать уже некуда: придется тебе рассказать то, о чем обещала. Говори без страха, а главное – не медли. Хватит колебаться, да и мне не след ждать. Когда я спрашивал тебя, какое имя вправе я носить, из какой семьи я вышел, кто мой отец, ты отвечала мне: «Габриэль, я скажу вам это все в день, когда вам исполнится восемнадцать лет. Тогда вы станете совершеннолетним и будете иметь право носить шпагу». И вот сегодня, пятого мая тысяча пятьсот пятьдесят первого года, мне исполнилось восемнадцать лет и я потребовал от тебя соблюдения слова, но ты с ужасающей торжественностью ответила: «Не в скромном доме вдовы бедного конюшего должна я открыть вам глаза на то, кто вы такой, а в парадном зале замка графов Монтгомери!» И вот мы взобрались на гору, перешагнули порог замка родовитых графов и теперь находимся в парадном зале. Говори же!

– Садитесь, Габриэль. Вы ведь позволите мне еще раз назвать вас так?

Юноша в порыве глубокой признательности сжал ее руки.

– Не садитесь ни на этот стул, ни на это кресло, – продолжала она.

– Куда же мне сесть, кормилица? – удивился юноша.

– Под этот балдахин, – произнесла Алоиза с какой-то особой торжественностью.

Алоиза кивнула ему:

– Теперь выслушайте меня.

– Но и ты сядь, – попросил Габриэль.

– Ты что, издеваешься надо мной, кормилица?

Алоиза присела на ступенях у ног молодого человека, и он бросил на нее внимательный взгляд, полный благожелательности и любопытства.

– Габриэль, – начала кормилица, решившись наконец заговорить, – вам едва минуло шесть лет, когда вы потеряли отца. В тот же год я овдовела. Я выкормила вас: ваша мать умерла, произведя вас на свет, а я, ее молочная сестра, с того же дня полюбила вас, как родное дитя. Вдова посвятила свою жизнь сироте.

– Дорогая Алоиза, – воскликнул юноша, – клянусь тебе, не всякая мать сделала бы для своего ребенка то, что сделала ты для меня!

Габриэль порывисто вскочил:

– Я – граф де Монтгомери! – Затем горделиво улыбнулся: – Что ж, я так и думал, я почти догадывался об этом. Знаешь, Алоиза, этими своими детскими мечтами я как-то поделился с маленькой Дианой… Но почему ты сидишь у ног моих, Алоиза? Встань, обними меня, святая женщина. Неужели ты перестанешь теперь смотреть на меня как на свое дитя только потому, что я наследник рода Монтгомери? Наследник Монтгомери! – с невольной гордостью повторил он, обнимая свою кормилицу. – Наследник Монтгомери! Стало быть, я ношу одно из самых древних и самых громких имен Франции… Одною из армий Вильгельма Завоевателя командовал Роже Монтгомери; один из Крестовых походов на свои средства совершил Гильом Монтгомери… Нас связывают родственные узы с королевскими домами Шотландии и Франции, и меня будут называть своим родичем знатнейшие лорды Лондона и знаменитейшие представители парижской знати! Наконец, мой родитель…

Тут юноша оборвал свою речь, словно наткнувшись на препятствие. Но тотчас же снова заговорил:

– Увы, несмотря на все это, Алоиза, я одинок в этом мире. Я, отпрыск стольких царственных предков, – бедный сирота, лишенный отца! А моя мать! Умерла и она! О, расскажи мне про них, чтобы я знал, какие они были! Начни с отца. Как погиб он? Расскажи мне об этом.

Алоиза ничего не ответила. Габриэль изумленно взглянул на нее.

– Я спрашиваю тебя, кормилица, как погиб мой отец? – повторил он.

– Монсеньор! Это знает, быть может, один лишь Господь Бог. Граф Жак де Монтгомери однажды ушел из своего особняка в Париже и не вернулся обратно. Друзья и родственники тщетно разыскивали его. Он исчез, монсеньор. Король Франциск Первый велел нарядить следствие, но оно ни к чему не привело. Если он пал жертвой какого-то предательства, то его враги были очень ловки или очень влиятельны. Отца у вас нет, монсеньор, а между тем в часовне вашего замка недостает гробницы Жака Монтгомери: ни живым, ни мертвым его нигде не нашли.

– Оттого что его не искал родной сын! – воскликнул Габриэль. – Ах, кормилица, отчего ты так долго молчала? Не потому ли, что на мне лежал долг отомстить за отца… или спасти его?

– Нет, но только потому, что я должна была спасти вас самого, монсеньор. Выслушайте меня. Знаете ли вы, каковы были последние слова моего мужа, славного Перро Травиньи, для которого ваш дом был святыней? «Жена, – сказал он мне за несколько мгновений до того, как испустил дух, – не жди моих похорон, закрой мне только глаза и сейчас же уезжай из Парижа с ребенком. Поселись в Монтгомери, но не в замке, а в доме, который нам пожалован монсеньором. Там ты воспитаешь наследника наших господ, не делая из этого тайны, но ничего и не разглашая! Наши земляки будут его любить и не предадут. Главное – скрыть его происхождение от него самого, иначе он покажется в свете и тем самым погубит себя. Пусть он знает только, что принадлежит к благородному сословию. Затем, когда он вырастет и станет осторожным, рассудительным, доблестным и честным человеком – словом, когда исполнится ему восемнадцать лет, назови ему имя его и род, Алоиза. Тогда он сам рассудит, что должен и что может сделать. Но до тех пор будь настороже: страшная вражда, неискоренимая ненависть преследовали бы его, если бы его обнаружили! Тот, кто настиг и сразил орла, не пощадит и его племени». Сказав так, он умер, монсеньор, а я, послушная его завету, взяла вас, бедного шестилетнего сиротку, лишь мельком видевшего своего родителя, и увезла сюда. Тут уже знали об исчезновении графа и подозревали, что страшные и безжалостные враги грозят каждому, кто носит его имя. Здешние жители увидели вас и, конечно, узнали, но по молчаливому согласию никто не расспрашивал меня, никто не удивлялся моему молчанию. Спустя некоторое время мой единственный сын, ваш молочный брат, умер от горячки. Господу, видно, угодно было, чтобы я принадлежала всецело вам. Все делали вид, будто верят, что остались в живых не вы, а мой сын. Но вы стали походить – и по облику и по характеру – на своего отца. В вас пробуждались задатки льва. Всем было ясно, что вам суждено быть властелином. Дань самыми лучшими фруктами, десятинная подать с урожая поступали в мой дом без всяких просьб. Лучшую лошадь из табуна всегда предоставляли вам. Господин Жаме, Ангерран и все слуги замка видели в вас своего законного властелина. Все в поведении вашем изобличало доблесть, размах, отвагу… И вот наконец вы, невредимый, вошли в тот возраст, когда мне позволено было довериться вашему здравому смыслу и благоразумию. Но вы, обычно такой сдержанный и осмотрительный, сразу заговорили об открытой мести!

– О мести – да, но не об открытой. Как ты думаешь, Алоиза, враги моего несчастного отца еще живы?

– Поэтому-то я и жалею, Алоиза, что у меня нет времени приобрести друзей и чуточку славы. Эх, если бы я знал об этом два года назад! Но все равно! Это лишь отсрочка, и я возмещу потерянное время. Теперь мне всего лишь понадобится шагать вдвое быстрее. Я поеду в Париж, Алоиза, и, не скрывая, что я Монтгомери, промолчу, что мой отец – граф Жак. Впрочем, я могу назваться виконтом д’Эксмесом, Алоиза, то есть не прятаться, но и не привлекать к себе внимания. Затем я обращусь к… К чьей бы помощи обратиться мне при дворе? Может, к коннетаблю Монморанси, к этому жестокому богохульнику? Нет, и я понимаю, отчего ты нахмурилась, Алоиза… К маршалу де Сент-Андре? Он недостаточно молод и не очень-то предприимчив… Не лучше ли к Франциску де Гизу? Да, это лучше всего. При Монмеди, Сен-Дизье, в Болонье он уже показал, на что способен. К нему-то я и отправлюсь, под его начальством заслужу свои шпоры, под его знаменами завоюю себе имя.

– Позвольте мне, монсеньор, еще сказать вам, – заметила Алоиза, – что честный и верный Элио имел время отложить немалые деньги для наследника своих господ. Вы сможете жить по-королевски, монсеньор, а молодые ваши вассалы, которых вы обучали военному делу, обязаны и рады будут по-настоящему воевать под вашим началом. Вы имеете полное право призвать их к оружию, вы это знаете, монсеньор.

– И мы воспользуемся этим правом, Алоиза, мы им воспользуемся!

– Угодно ли будет монсеньору теперь же принять всех своих дворовых, слуг, вассалов, которые хотят поклониться вам?

– Повременим еще, моя добрая Алоиза. Лучше вели Мартен-Герру оседлать лошадь. Мне надо съездить кое-куда поблизости.

– Не в сторону ли Вимутье? – лукаво улыбнулась Алоиза.

– Может быть. Разве не должен я навестить и поблагодарить старого Ангеррана?

– И вместе с тем повидать маленькую Диану?

– Но ведь она моя женушка, – засмеялся Габриэль, – и я уже три года – иначе говоря, когда мне было пятнадцать, а ей девять лет – являюсь ее мужем.

– Монсеньор, – проговорила она, – если бы я не знала, как возвышенны и глубоки ваши чувства, я воздержалась бы от совета, который осмелюсь вам дать сейчас. Но что для других игра, то для вас дело нешуточное. Не забывайте, монсеньор, что происхождение Дианы неизвестно. Однажды жена Ангеррана, в ту пору находившаяся с ним в Фонтенбло в свите своего господина, графа Вимутье, застала, вернувшись домой, младенца в колыбельке и увидела тяжелый кошель с золотом на столе. В кошеле найдены были кроме золота половинка резного кольца и листок бумаги с одним только словом: «Диана». Берта, жена Ангеррана, была бездетна и с радостью принялась ухаживать за малюткой. Но по возвращении в Вимутье она умерла, и как я, женщина, воспитала мальчика-сиротку, так и он, ее муж, воспитал девочку-сиротку. Одинаковые заботы легли на меня и на Ангеррана, и мы вместе справлялись с ними; я старалась научить Диану добру и благочестию, Ангерран же учил вас наукам и ловкости. Вполне понятно, что вы познакомились с Дианой и привязались к ней. Однако вы – граф де Монтгомери, а за Дианой никто еще не являлся со второй половинкой золотого кольца. Будьте осмотрительны, монсеньор. Я знаю, что Диана – всего лишь двенадцатилетний ребенок, но она вырастет и станет красавицей, а при таком нраве, как у вас, шутить ни с чем нельзя, повторяю. Берегитесь! Может, она так и проживет свой век подкидышем, а вы слишком знатный вельможа, чтобы жениться на ней.

– Но я ведь собираюсь уехать, кормилица, покинуть и тебя и Диану, – задумчиво возразил Габриэль.

– Это верно. Простите старой своей Алоизе ее чрезмерные опасения и поезжайте навестить эту кроткую и милую девочку. Но помните, что здесь вас с нетерпением ждут.

– Обними меня еще раз, Алоиза. Называй меня всегда своим сыном, и благодарю тебя тысячу раз, дорогая моя кормилица. – Будьте и вы тысячекрат благословенны, сын мой и господин!

Мартен-Герр уже поджидал Габриэля у ворот. Одно мгновение – и оба они вскочили на коней.

Источник


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *